1Je pravda, že kdo chce spravovat církev, má zájem o krásnou práci.2Správce však musí být bezúhonný: věrný manžel,* střídmý, rozvážný, pořádný, pohostinný a schopný učit.3Nesmí to být opilec ani hrubián, ale vlídný, snášenlivý a nezištný člověk,4který se dobře stará o rodinu a má poslušné a dobře vychované děti.5(Když se někdo neumí postarat o vlastní rodinu, jak by mohl pečovat o Boží církev?)6Nesmí to být nováček, aby nadut pýchou neupadl do ďáblova odsouzení.7Musí mít dobrou pověst i mimo církev, aby neupadl do pomluv a do ďáblovy pasti.8Diakoni* v církvi ať jsou právě tak ušlechtilí: žádní pokrytci, opilci nebo prospěcháři,9ale lidé, jejichž tajemství víry je v čistém svědomí.10Ať jsou také nejdříve vyzkoušeni, a když se osvědčí, ať potom slouží.11Jejich ženy* ať jsou právě tak ušlechtilé, ne klevetivé, ale střídmé a naprosto věrné.12Diakoni musí být věrní manželé, kteří se dobře starají o své děti a rodiny.13Ti, kdo se ve službě osvědčí, totiž získávají dobré postavení a významný hlas, pokud jde o víru v Krista Ježíše.
Tajemství zbožnosti
14Tyto věci ti píšu v naději, že k tobě brzy přijdu.15Kdybych se ale zdržel, chci, abys věděl, jak je třeba si počínat v Božím domě, což je církev živého Boha, pilíř a základna pravdy.16Tajemství zbožnosti je bezesporu veliké: On* byl zjeven v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázán andělům, zvěstován pohanům, vírou přijat ve světě a vyzvednut do slávy.
English Standard Version
Qualifications for Overseers
1The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.2Therefore an overseer* must be above reproach, the husband of one wife,* sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,3not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.4He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive,5for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?6He must not be a recent convert, or he may become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil.7Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil.
Qualifications for Deacons
8Deacons likewise must be dignified, not double-tongued,* not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.9They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.10And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless.11Their wives likewise* must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things.12Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well.13For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
The Mystery of Godliness
14I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that,15if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.16Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He* was manifested in the flesh, vindicated* by the Spirit,* seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.