1Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Das ist nur recht und billig.2„Ehre deinen Vater und deine Mutter“ – so lautet das erste Gebot, dem eine Zusage folgt –,3„damit es dir gut geht und du ein langes Leben auf der Erde hast.“ (2Mo 20,12)4Und ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, macht sie nicht zornig, sondern erzieht sie nach den Maßstäben und Ermahnungen des Herrn.
Ehrlichkeit und Nachsicht
5Ihr Sklaven, gehorcht euren irdischen Herren mit aller Ehrerbietung und Gewissenhaftigkeit. Dient ihnen mit aufrichtigem Herzen, als würdet ihr Christus dienen.6Tut es nicht, um gesehen zu werden und euch bei ihnen einzuschmeicheln. Betrachtet euch vielmehr als Sklaven des Christus, die Gottes Willen von Herzen gern tun.7Seid euren Herren wohlgesonnen, und dient ihnen in der Überzeugung, dass ihr es für den Herrn und nicht für Menschen tut.8Ihr wisst doch, dass jeder, der Gutes tut, vom Herrn dafür belohnt wird, egal ob er Sklave ist oder ein freier Mensch.9Und ihr Herren, behandelt eure Sklaven im gleichen Sinn. Lasst das Drohen sein! Denkt daran, dass ihr im Himmel einen gemeinsamen Herrn habt, vor dem alle Menschen gleich sind.
Kämpft mit Gottes Waffen!
10Und schließlich: Lasst euch stark machen durch den Herrn, durch seine gewaltige Kraft!11Zieht die volle Rüstung Gottes an, damit ihr den heimtückischen Anschlägen des Teufels standhalten könnt.12Wir kämpfen ja nicht gegen ‹Menschen aus› Fleisch und Blut, sondern gegen dämonische Mächte und Gewalten, gegen die Weltherrscher der Finsternis, gegen die bösartigen Geistwesen in der unsichtbaren Welt.13Greift darum zu den Waffen Gottes, damit ihr standhalten könnt, wenn der böse Tag kommt, und dann, wenn ihr alles erledigt habt, noch steht!14Steht also bereit: die Hüften umgürtet mit Wahrheit; den Brustpanzer der Gerechtigkeit angelegt;15die Füße mit der Bereitschaft beschuht, die gute Botschaft vom Frieden mit Gott weiterzutragen!16Greift vor allem zum Großschild des Glaubens, mit dem ihr alle Brandpfeile des Bösen auslöschen könnt.17Setzt auch den Helm ‹der Gewissheit› eures Heils auf und nehmt das Schwert[1] des Geistes, das Wort Gottes, in die Hand! (Jes 59,17)18Und betet dabei zu jeder Zeit mit jeder Art von Gebeten und Bitten, geführt durch den Heiligen Geist. Seid wachsam darin und hört nicht auf, für alle Gläubigen zu beten.19Betet auch für mich, dass Gott mir die richtigen Worte gibt, damit ich dann, wenn ich rede, das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt mache20– ich bin ja auch in Ketten ein Gesandter des Evangeliums. Betet, dass ich so offen und frei davon rede, wie ich reden soll.21Unser lieber Bruder Tychikus, ein treuer Helfer im Dienst für den Herrn, wird euch erzählen, wie es mir geht und was ich tue.22Deshalb habe ich ihn auch zu euch geschickt, damit ihr erfahrt, wie es um uns steht, und er euch ermutigen kann.23Allen Geschwistern wünsche ich Frieden und Liebe samt Glauben von Gott, dem Vater, und von Jesus Christus, dem Herrn.24Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in unvergänglicher Treue lieben!
1Вие, деца, бъдете послушни към родителите си в името на Господа, защото това е правилното. (Kol 3,20)2„Почитай баща си и майка си“ – това е единствената заповед с обещание, (2Mo 20,12; 5Mo 5,16; Spr 6,20)3„за да ти бъде добре и да живееш дълго на земята.“4И вие, бащите, не дразнете децата си, а ги възпитавайте с поука и съвет според онова, което Господ е установил. (Spr 13,24)
Роби и господари
5Вие, роби, бъдете послушни на вашите земни господари със страх и трепет, с искрено сърце, както на Христос, (1Tim 6,1)6не с робуване само за пред очи като човекоугодници, а като Христови слуги, които радушно изпълняват Божията воля.7Служете усърдно – като на Господа, а не на хора,8знаейки, че всеки, бил той роб или свободен, ще получи от Господа според доброто, което извърши.9И вие, господарите, отнасяйте се към тях по същия начин и не прекалявайте със заплахите, знаейки, че и техният, и вашият Господар, у Когото няма лицеприятие, е в небесата. (5Mo 10,17; Hi 31,13; Apg 10,34; Röm 2,11; Gal 2,6)
Духовно снаряжение за битка със злото
10Накрая, братя мои, укрепвайте се чрез силата и мощта на Господа.11Облечете се в пълно снаряжение от Бога, за да можете да устоите срещу дяволските козни, (Jak 4,7; 1Petr 5,8)12защото ние се сражаваме не против хора, а против поднебесните духове на злото – началствата, властите, владетелите на този тъмен свят.13Поради това приемете пълно снаряжение от Бога, за да можете да окажете съпротива в деня на злото и като надвиете всичко, да устоите.14И тъй, бъдете готови, като се препашете с истината, облечете бронята на праведността (Jes 11,5; Jes 59,17; Weis 5,18)15и обуете нозете си в готовност да благовестите мир, (Jes 52,7)16а след всичко това вземете щита на вярата, с който ще можете да угасите всички пламтящи стрели на лукавия.17Вземете и шлема на спасението и меча на Духа, тоест Божието слово. (Jes 59,17; 1Thess 5,8; Hebr 4,12)18Молете се с различни молитви и моления по всяко време, с помощта на Духа, бдете с неотстъпно постоянство и молитва за всички вярващи (Kol 4,2)19и за мене, когато пожелая да говоря, да ми се даде слово, та смело да разкривам тайната на благовестието,20за което съм пратеник в окови – да го възвестявам храбро, както подобава да говоря.
Заключителни поздрави
21А за да знаете и вие как съм и какво правя, всичко ще ви съобщи Тихик, възлюбен брат и верен служител за делото на Господа, (Apg 20,4; Kol 4,7; 2Tim 4,12; Tit 3,12)22когото изпратих при вас тъкмо затова – да узнаете как сме ние и да утеши сърцата ви.23На братята – мир и любов с вяра от Бог Отец и от Господ Иисус Христос.24Благодатта да бъде с всички, които неизменно обичат нашия Господ Иисус Христос. Амин.