مزمور 36

الكتاب المقدس

1 يُنْبِئُنِي قَلْبِي فِي دَاخِلِي بِمَعْصِيَةِ الشِّرِّيرِ، الَّذِي لَا يَرْتَدِعُ خَوْفاً مِنَ اللهِ.2 فَإِنَّهُ يَتَمَلَّقُ نَفْسَهُ (لِيُقْنِعَهَا) أَنَّ خَطِيئَتَهُ الْمَمْقُوتَةَ لَنْ تُكْتَشَفَ وَتُدَانَ.3 كَلامُ فَمِهِ إِثْمٌ وَنِفَاقٌ، وَقَدْ كَفَّ عَنِ التَّعَقُّلِ لأَجْلِ عَمَلِ الْخَيْرِ.4 يَتَفَكَّرُ فِي الْبَاطِلِ عَلَى سَرِيرِه لَيْلاً. وَيَسْلُكُ فِي سَبِيلِ السُّوءِ لَا يَسْتَنْكِرُ الشَّرَّ.5 يَا رَبُّ، إِنَّ رَحْمَتَكَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَأَمَانَتَكَ تَبْلُغُ الْغُيُومَ.6 عَدْلُكَ ثَابِتٌ مِثْلُ الْجِبَالِ الشَّامِخَةِ، وَأَحْكَامُكَ كَالْعُمْقِ السَّحِيقِ. وَأَنْتَ يَا رَبُّ تَحْفَظُ النَّاسَ وَالْبَهَائِمَ جَمِيعاً.7 اللهُمَّ، مَا أَثْمَنَ رَحْمَتَكَ! فَإِنَّ بَنِي الْبَشَرِ يَحْتَمُونَ فِي ظِلِّ جَنَاحَيْكَ.8 يَرْتَوُونَ مِنْ خَيْرَاتِ بَيْتِكَ، وَمِنْ نَهْرِ نِعَمِكَ تَسْقِيهِمْ.9 لأَنَّ عِنْدَكَ نَبْعَ الْحَيَاةِ، وَبِنُورِكَ نَرَى النُّورَ.10 أَدِمْ رَحْمَتَكَ لِعَارِفيِكَ، وَعَدْلَكَ لِذَوِي الْقُلُوبِ الْمُسْتَقِيمَةِ.11 لَا تَدَعْ قَدَمَ الْمُتَكَبِّرِ تَبْلُغُنِي، وَيَدَ الأَشْرَارِ تُزَحْزِحُنِي.12 هُنَاكَ سَقَطَ فَاعِلُو الإِثْمِ، طُرِحُوا، عَجَزُوا عَنِ النُّهُوضِ.

مزمور 36

New International Version

1 I have a message from God in my heart concerning the sinfulness of the wicked:[1] There is no fear of God before their eyes.2 In their own eyes they flatter themselves too much to detect or hate their sin.3 The words of their mouths are wicked and deceitful; they fail to act wisely or do good.4 Even on their beds they plot evil; they commit themselves to a sinful course and do not reject what is wrong.5 Your love, Lord, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.6 Your righteousness is like the highest mountains, your justice like the great deep. You, Lord, preserve both people and animals.7 How priceless is your unfailing love, O God! People take refuge in the shadow of your wings.8 They feast in the abundance of your house; you give them drink from your river of delights.9 For with you is the fountain of life; in your light we see light.10 Continue your love to those who know you, your righteousness to the upright in heart.11 May the foot of the proud not come against me, nor the hand of the wicked drive me away.12 See how the evildoers lie fallen – thrown down, not able to rise!

مزمور 36

Священное Писание, Восточный перевод

1 Не раздражайся из-за злых людей и не завидуй тем, кто творит беззаконие,2 ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.3 Надейся на Вечного, делай добро, живи на земле безопасно[1].4 Радуйся Вечному, и Он исполнит желания твоего сердца.5 Доверь свой путь Вечному, уповай на Него – и Он совершит такое:6 воссияет праведность твоя, как заря, правота твоей тяжбы – как солнце в полдень.7 Будь безмолвен перед Вечным и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.8 Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведёт только к несчастью.9 Ведь делающие зло искоренятся, а надеющиеся на Вечного унаследуют землю.10 Ещё немного, и нечестивых не станет; будешь искать их, но не найдёшь.11 А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.12 Нечестивый умышляет против праведника и скрежещет на него зубами,13 но Владыка смеётся над ним, так как знает, что день его близок.14 Нечестивые обнажают мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путём.15 Но мечи их пронзят их же сердца, и луки их сокрушатся.16 Лучше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,17 так как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Вечный.18 Дни непорочных известны Вечному, и наследие их устоит вовеки.19 Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.20 Но нечестивые сгинут, враги Вечного исчезнут, как дикие цветы, развеются они, как дым.21 Нечестивый берёт взаймы и не возвращает, а праведный даёт щедро.22 Благословенные Вечным унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.23 Когда путь человека угоден Вечному, Он утверждает его шаги.24 Если и споткнётся он, то не упадёт: Вечный за руку его поддержит.25 Был я молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.26 Всегда он щедр и даёт охотно, и дети его будут благословенны.27 Удаляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.28 Ведь Вечный любит праведных и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.29 Праведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.30 Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.31 В сердце у него Закон его Бога, и стопы его не поколеблются.32 Нечестивые подстерегают праведного и хотят умертвить его.33 Но Вечный не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.34 Надейся на Вечного и держись Его пути. Он вознесёт тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.35 Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как могучее дерево.36 Но он исчез, и его не стало; я искал его, но не нашёл.37 Наблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее[2].38 Но грешники будут истреблены, и погибнет будущее нечестивых.39 От Вечного – спасение праведным; Он их крепость во время беды.40 Вечный помогает им и избавляет их; Он избавляет их от нечестивых и спасает их, ведь они на Него надеются.

مزمور 36

Lutherbibel 2017

1 Von David, dem Knecht des HERRN, vorzusingen.2 Es sinnt der Sünder auf Frevel / im Grund seines Herzens, er kennt kein Erschrecken vor Gott. (رو 3:18)3 Er schmeichelt Gott vor dessen Augen und findet doch seine Strafe für seinen Hass.4 Seine Worte sind falsch und erlogen, verständig und gut handelt er nicht mehr.5 Er trachtet auf seinem Lager nach Schaden und steht fest auf dem bösen Weg und scheut kein Arges. (مي 2:1)6 HERR, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, und deine Wahrheit, so weit die Wolken gehen.7 Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes / und dein Recht wie die große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Tieren.8 Wie köstlich ist deine Güte, Gott, dass Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben! (مز 17:8)9 Sie werden satt von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkst sie mit Wonne wie mit einem Strom.10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Lichte sehen wir das Licht. (إر 2:13; يو 4:14)11 Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.12 Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen, und die Hand der Frevler vertreibe mich nicht!13 Da sind gefallen die Übeltäter, sind gestürzt und können nicht wieder aufstehen.