Psalm 119

Lutherbibel 2017

1 Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln![1] (Ps 112,1)2 Wohl denen, die sich an seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen,3 die auf seinen Wegen wandeln und kein Unrecht tun.4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.5 O dass mein Leben deine Gebote mit ganzem Ernst hielte.6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.7 Ich danke dir mit aufrichtigem Herzen, dass du mich lehrst die Ordnungen deiner Gerechtigkeit.8 Deine Gebote will ich halten; verlass mich nimmermehr!9 Wie wird ein junger Mann seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält an dein Wort.10 Ich suche dich von ganzem Herzen; lass mich nicht abirren von deinen Geboten.11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, damit ich nicht wider dich sündige.12 Gelobet seist du, HERR! Lehre mich deine Gebote!13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Urteile deines Mundes.14 Ich freue mich über den Weg deiner Zeugnisse wie über allen Reichtum.15 Ich will nachsinnen über deine Befehle und schauen auf deine Wege.16 Ich habe Freude an deinen Satzungen und vergesse deine Worte nicht.17 Tu wohl deinem Knecht, dass ich lebe und dein Wort halte.18 Öffne mir die Augen, dass ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir. (Ps 39,13)20 Meine Seele verzehrt sich vor Verlangen nach deinen Ordnungen allezeit.21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren. (5Mo 27,26; Gal 3,10)22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte mich an deine Zeugnisse.23 Fürsten sitzen da und reden wider mich; aber dein Knecht sinnt nach über deine Gebote.24 Ich habe Freude an deinen Zeugnissen; sie sind meine Ratgeber.25 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.26 Ich erzähle dir meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Gebote.27 Lass mich verstehen den Weg deiner Befehle, so will ich nachsinnen über deine Wunder.28 Meine Seele verschmachtet vor Gram; richte mich auf durch dein Wort.29 Halte fern von mir den Weg der Lüge und gib mir in Gnaden dein Gesetz.30 Ich habe erwählt den Weg der Wahrheit, deine Urteile habe ich vor mich gestellt.31 Ich halte an deinen Zeugnissen fest; HERR, lass mich nicht zuschanden werden!32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du tröstest mein Herz.33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Gebote, dass ich sie bewahre bis ans Ende.34 Unterweise mich, dass ich bewahre dein Gesetz und es halte von ganzem Herzen.35 Führe mich auf dem Steig deiner Gebote; denn ich habe Gefallen daran.36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht.37 Wende meine Augen ab, dass sie nicht sehen nach unnützer Lehre, und erquicke mich auf deinem Wege.38 Erfülle deinem Knecht dein Wort, dass man dich fürchte.39 Wende meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Urteile sind gut.40 Siehe, ich begehre deine Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.41 HERR, lass mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,42 dass ich antworten kann dem, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Urteile.44 Ich will dein Gesetz halten allezeit, immer und ewiglich.45 Und ich wandle in weitem Raum; denn ich suche deine Befehle.46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht. (Mt 10,18)47 Ich habe meine Freude an deinen Geboten, sie sind mir sehr lieb,48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und sinne nach über deine Weisungen.49 Denk an das Wort für deinen Knecht, und lass mich darauf hoffen.50 Das ist mein Trost in meinem Elend, dass dein Wort mich erquickt.51 Die Stolzen treiben ihren Spott mit mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.52 HERR, wenn ich an deine ewigen Ordnungen denke, so werde ich getröstet.53 Zorn erfasst mich über die Frevler, die dein Gesetz verlassen.54 Deine Gebote sind mein Lied geworden im Haus, in dem ich Fremdling bin.55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.56 Das ist mein Schatz, dass ich mich an deine Befehle halte.57 Ich habe gesagt: HERR, das soll mein Erbe sein, dass ich deine Worte halte.58 Ich suche deine Gunst von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.59 Ich bedenke meine Wege und lenke meine Füße zu deinen Zeugnissen.60 Ich eile und säume nicht, zu halten deine Gebote.61 Der Frevler Stricke umschlingen mich; aber dein Gesetz vergesse ich nicht.62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Ordnungen deiner Gerechtigkeit. (Ps 42,9)63 Ich halte mich zu allen, die dich fürchten und deine Befehle halten.64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Gebote.65 Du tust Gutes deinem Knecht, HERR, nach deinem Wort.66 Lehre mich heilsame Einsicht und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.67 Ehe ich gedemütigt wurde, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.68 Du bist gütig und freundlich, lehre mich deine Gebote.69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich, ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.70 Träge wie Fett ist ihr Herz; ich aber habe Freude an deinem Gesetz.71 Es ist gut für mich, dass ich gedemütigt wurde, damit ich deine Gebote lerne.72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber als viel tausend Stück Gold und Silber.73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; unterweise mich, dass ich deine Gebote lerne.74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.75 HERR, ich weiß, dass deine Urteile gerecht sind; in deiner Treue hast du mich gedemütigt.76 Deine Gnade soll mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.77 Lass mir deine Barmherzigkeit widerfahren, dass ich lebe; denn ich habe Freude an deinem Gesetz.78 Ach dass die Stolzen zuschanden würden, / die mich mit Lügen niederdrücken! Ich aber sinne nach über deine Befehle.79 Ach dass sich zu mir hielten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Geboten, damit ich nicht zuschanden werde.81 Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?83 Ich bin wie ein Weinschlauch im Rauch; doch deine Gebote vergesse ich nicht.84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?85 Die Stolzen graben mir Gruben, sie, die nicht tun nach deinem Gesetz.86 All deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!87 Sie haben mich fast umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.88 Erquicke mich nach deiner Gnade, dass ich halte das Zeugnis deines Mundes.89 HERR, dein Wort bleibt ewiglich, so weit der Himmel reicht; (Jes 40,8)90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde fest gegründet, und sie bleibt stehen.91 Nach deinen Ordnungen bestehen sie bis heute; denn es muss dir alles dienen.92 Wenn dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend. (Jer 15,16)93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erquickst mich damit.94 Ich bin dein, hilf mir; denn ich suche deine Befehle.95 Frevler lauern mir auf, dass sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.96 Ich habe gesehen, dass alles Vollkommene ein Ende hat, aber dein Gebot bleibt bestehen.97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich sinne ich ihm nach. (Ps 1,2)98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.99 Ich habe mehr Einsicht als alle meine Lehrer; denn über deine Zeugnisse sinne ich nach.100 Ich bin klüger als die Alten; denn ich halte deine Befehle.101 Ich verwehre meinem Fuß alle bösen Wege, dass ich dein Wort halte.102 Ich weiche nicht von deinen Ordnungen; denn du lehrest mich.103 Dein Wort ist meinem Munde süßer als Honig.104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege. (Ps 29,1)105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. (2Petr 1,19)106 Ich schwöre und will’s halten: Die Ordnungen deiner Gerechtigkeit will ich bewahren.107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!108 Lass dir gefallen, HERR, das Opfer meines Mundes, und lehre mich deine Ordnungen. (Ps 19,15)109 Mein Leben ist immer in Gefahr; aber dein Gesetz vergesse ich nicht.110 Frevler legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen.111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.112 Ich neige mein Herz, zu tun deine Gebote immer und ewiglich.113 Ich hasse die Wankelmütigen und liebe dein Gesetz. (1Kön 18,21; Ps 31,7)114 Du bist mein Schutz und mein Schild; ich hoffe auf dein Wort.115 Weichet von mir, ihr Übeltäter! Ich will halten die Gebote meines Gottes.116 Erhalte mich nach deinem Wort, dass ich lebe, und lass mich nicht zuschanden werden in meiner Hoffnung.117 Stärke mich, dass ich gerettet werde, so will ich stets Freude haben an deinen Geboten.118 Du verwirfst alle, die von deinen Geboten abirren; denn ihr Tun ist Lug und Trug.119 Du schaffst alle Frevler auf Erden weg wie Schlacken, darum liebe ich deine Zeugnisse. (Jes 1,25)120 Ich fürchte mich vor dir, dass mir die Haut schaudert, und ich entsetze mich vor deinen Urteilen.121 Ich übe Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir Gewalt antun wollen.122 Tritt ein für deinen Knecht und tröste ihn, dass mir die Stolzen nicht Gewalt antun!123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.124 Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Gebote.125 Ich bin dein Knecht: Unterweise mich, dass ich verstehe deine Zeugnisse.126 Es ist Zeit, dass der HERR handelt; sie haben dein Gesetz zerbrochen.127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und feines Gold.128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht, ich hasse alle falschen Wege. (Ps 29,1)129 Deine Zeugnisse sind Wunderwerke; darum hält sie meine Seele.130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erleuchtet es und macht klug die Unverständigen.131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.133 Lass meinen Gang in deinem Wort fest sein und lass kein Unrecht über mich herrschen.134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich halten deine Befehle.135 Lass dein Antlitz leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Gebote.136 Wasserbäche fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht hält.137 HERR, du bist gerecht, und deine Urteile sind richtig.138 Du hast deine Zeugnisse geboten in Gerechtigkeit und großer Treue.139 Ich habe mich fast zu Tode geeifert, weil meine Widersacher deine Worte vergessen. (Ps 69,10)140 Dein Wort ist ganz durchläutert, und dein Knecht hat es lieb.141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deine Befehle.142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Freude an deinen Geboten.144 Deine Zeugnisse sind gerecht in Ewigkeit; unterweise mich, so lebe ich.145 Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR; ich will deine Gebote halten.146 Ich rufe zu dir, hilf mir, so will ich deine Zeugnisse halten.147 Ich komme in der Frühe und rufe um Hilfe; auf dein Wort hoffe ich.148 Ich wache auf, wenn’s noch Nacht ist, nachzusinnen über dein Wort.149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Ordnungen.150 Meine arglistigen Verfolger nahen; sie sind fern von deinem Gesetz.151 HERR, du bist nahe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, dass du sie für ewig gegründet hast.153 Sieh doch mein Elend und errette mich; denn ich vergesse dein Gesetz nicht.154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie achten deine Gebote nicht.156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Ordnungen.157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.158 Ich sehe die Verächter und es tut mir wehe, dass sie dein Wort nicht halten.159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.160 Dein Wort ist nichts als Wahrheit, alle Ordnungen deiner Gerechtigkeit währen ewiglich. (Joh 17,17)161 Fürsten verfolgen mich ohne Grund; aber mein Herz fürchtet sich nur vor deinen Worten.162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute macht.163 Lügen bin ich feind, und sie sind mir ein Gräuel; aber dein Gesetz habe ich lieb.164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um deiner gerechten Ordnungen willen.165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege liegen offen vor dir.169 HERR, lass mein Klagen vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.170 Lass mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.171 Meine Lippen sollen dich loben; denn du lehrst mich deine Gebote.172 Meine Zunge soll singen von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind gerecht.173 Lass deine Hand mir beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und an deinem Gesetz habe ich Freude.175 Lass meine Seele leben, dass sie dich lobe, und deine Ordnungen mir helfen.176 Ich bin wie ein verirrtes und verlorenes Schaf; suche deinen Knecht, denn ich vergesse deine Gebote nicht.

Psalm 119

الكتاب المقدس

1 طُوبَى لِلسَّالِكِينَ فِي طَرِيقِ الكَمَالِ، طَرِيقِ شَرِيعَةِ الرَّبِّ.2 طُوبَى لِمَنْ يَحْفَظُونَ وَصَايَا الرَّبِّ، الَّذِينَ يَطْلُبُونَهُ بِكُلِّ الْقَلْبِ،3 وَلَا يَرْتَكِبُونَ إِثْماً، إِنَّمَا فِي طُرُقِهِ يَسِيرُونَ.4 أَنْتَ أَوْصَيْتَ بِحِفْظِ وَصَايَاكَ وَالعَمَلِ بِها كُلِّهَا.5 لَيْتَكَ تُوَجِّهُ طُرُقِي لِمُمَارَسَةِ فَرَائِضِكَ.6 عِنْدَئِذٍ لَا أَخْزَى إِذَا تَأَمَّلْتُ فِي جَمِيعِ وَصَايَاكَ.7 أَحْمَدُكَ بِقَلْبٍ مُسْتَقِيمٍ لأَنِّي أَدْرَكْتُ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ.8 سَأَحْفَظُ وَصَايَاكَ، فَلَا تَتْرُكْنِي أَبَداً.9 بِمَاذَا يُزَكِّي الشَّابُّ مَسْلَكَهُ؟ بِطَاعَتِهِ لِكَلِمَتِكَ.10 لِذَلِكَ طَلَبْتُكَ بِكُلِّ قَلْبِي، فَلَا تَدَعْنِي أَضِلُّ عَنْ وَصَايَاكَ.11 خَبَأْتُ كَلامَكَ فِي قَلْبِي، لِئَلّا أُخْطِئَ إِلَيْكَ.12 مُبَارَكٌ أَنْتَ يَا رَبُّ. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.13 بِشَفَتَيَّ أَعْلَنْتُ جَمِيعَ الأَحْكَامِ الَّتِي نَطَقْتَ بِها.14 بِطَرِيقِ شَهَادَاتِكَ قَدْ سُرِرْتُ أَكْثَرَ مِنْ سُرُورِ الْحَائِزِ عَلَى كُلِّ غِنىً.15 أَتَأَمَّلُ وَصَايَاكَ، وَأَحْفَظُ سُبُلَكَ.16 بِفَرائِضِكَ أَتَلَذَّذُ، وَلَا أَنْسَى كَلِمَتَكَ.17 أَحْسِنْ إِلَيَّ أَنَا عَبْدِكَ، فَأَحْيَا وَأَعْمَلَ بِكَلِمَتِكَ.18 افْتَحْ عَيْنَيَّ فَأَرَى عَجَائِبَ مِنْ شَرِيعَتِكَ.19 غَرِيبٌ أَنَا فِي الأَرْضِ فَلَا تَحْجُبْ عَنِّي وَصَايَاكَ.20 تَتَلَهَّفُ نَفْسِي شَوْقاً إِلَى أَحْكَامِكَ دَائِماً.21 أَنْتَ تَزْجُرُ الْمُتَكَبِّرِينَ الْمَلْعُونِينَ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ وَصَايَاكَ.22 انْتَزِعْ عَارِي وَهَوَانِي، لأَنَّنِي أُرَاعِي وَصَايَاكَ.23 جَلَسَ الرُّؤَسَاءُ وَتَآمَرُوا عَلَيَّ. أَمَّا أَنَا، عَبدَكَ، فَبَقِيتُ أَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.24 وَصَايَاكَ الشَّاهِدَةُ أَيْضاً هِيَ مَسَرَّتِي، وَأَنَا أَسْتَشِيرُهَا دَائِماً.25 (أَنَا يَائِسٌ) أَرْقُدُ مُلْتَصِقاً بالتُّرَابِ، فَأَحْيِنِي حَسَبَ وَعْدِكَ.26 اعْتَرَفْتُ بِمَا جَنَيْتُ فَاسْتَجَبْتَ لِي. عَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.27 فَهِّمْنِي طَرِيقَ أَوَامِرِكَ، فَأَتَأَمَّلَ فِي أَعْمَالِكَ الْعَجِيبَةِ.28 نَفْسِي ذَائِبَةٌ مِنَ الْحُزْنِ. قَوِّنِي بِحَسَبِ وَعْدِكَ.29 أَبْعِدْ عَنِّي طَرِيقَ الْغَوَايَةِ وَبِرَحْمَتِكَ لَقِّنِّي شَرِيعَتَكَ.30 قَدِ اخْتَرْتُ طَرِيقَ الْحَقِّ، إذْ وَضَعْتُ أَحْكَامَكَ أَمَامِي.31 الْتَزَمْتُ بِوَصَايَاكَ الشَّاهِدَةِ لَكَ يَا رَبُّ فَلَا تُخْزِنِي.32 أَجِدُّ مُسْرِعاً فِي طَرِيقِ وَصَايَاكَ، لأَنَّكَ تَشْرَحُ قَلْبِي.33 يَا رَبُّ، عَلِّمْنِي طَرِيقَ فَرَائِضِكَ فَأُرَاعِيَهَا إِلَى النِّهَايَةِ.34 أَعْطِنِي فَهْماً لأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ وَأَعْمَلَ بِها بِكُلِّ قَلْبِي.35 اهْدِنِي فِي سَبِيلِ وَصَايَاكَ، فَفِيهَا بَهْجَتِي.36 اجْتَذِبْ قَلْبِي نَحْوَ شَهَادَاتِكَ بَعِيداً عَنْ مَطَامِعِ الْمَالِ.37 حَوِّلْ عَيْنَيَّ عَنْ رُؤْيَةِ الْبَاطِلِ، وَفِي طَرِيقِكَ أَحْيِنِي.38 حَقِّقْ لِعَبْدِكَ قَوْلَكَ، الَّذِي وَعَدْتَ بِهِ مُتَّقِيكَ.39 أَزِلْ عَنِّي الْعَارَ الَّذِي أَخْشَاهُ، لأَنَّ أَحْكَامَكَ صَالِحَةٌ.40 هَا قَدْ رَغِبْتُ فِي وَصَايَاكَ. بِعَدْلِكَ أَحْيِنِي.41 أَنْعِمْ عَلَيَّ يَا رَبُّ بِرَحْمَتِكَ وَخَلاصِكَ حَسَبَ كَلامِكَ.42 فَأَرُدَّ عَلَى مُعَيِّرِيَّ، لأَنِّي أَثِقُ بِوَعْدِكَ.43 لَا تَنْزِعْ كَلِمَةَ الْحَقِّ مِنْ فَمِي لأَنَّ رَجَائِي فِي أَحْكَامِكَ،44 فَأَحْفَظَ شَرِيعَتَكَ دَائِماً، إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ،45 وَأَسْلُكَ فِي رَحَابَةِ الْحُرِّيَّةِ، لأَنِّي الْتَمَسْتُ أَوَامِرَكَ.46 سَأَتَحَدَّثُ بِشَهَادَاتِكَ أَمَامَ الْمُلُوكِ وَلَا يَعْتَرِينِي الْخِزْيُ،47 وَأَتَلَذَّذُ بِوَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا،48 وَأَرْفَعُ كَفَّيَّ إِلَى وَصَايَاكَ الَّتِي أَحْبَبْتُهَا وَأَتَأَمَّلُ فِي فَرَائِضِكَ.49 حَقِّقْ لِعَبْدِكَ وَعْدَكَ الَّذِي جَعَلْتَنِي أَنْتَظِرُهُ.50 وَعْدُكَ يُنْعِشُنِي إِذْ هُوَ تَعْزِيَتِي فِي ضِيقِي.51 جَاوَزَ الْمُتَكَبِّرُونَ الْحَدَّ فِي السُّخْرِيَةِ بِي، لَكِنْ عَنْ شَرِيعَتِكَ لَمْ أَمِلْ.52 تَذَكَّرْتُ أَحْكَامَكَ مُنْذُ الدَّهْرِ يَا رَبُّ، فَتَعَزَّيْتُ.53 تَوَلّانِي الْغَيْظُ مِنَ الأَشْرَارِ الَّذِينَ نَبَذُوا شَرِيعَتَكَ.54 صَارَتْ فَرَائِضُكَ تَرْنِيمَاتٍ لِي فِي أَرْضِ غُرْبَتِي.55 ذَكَرْتُ فِي اللَّيْلِ اسْمَكَ يَا رَبُّ، وَحَفِظْتُ شَرِيعَتَكَ.56 هَذَا مَا حَظِيتُ بِهِ لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ.57 أَنْتَ يَا رَبُّ نَصِيبِي، فَأَعِدُكَ بِطَاعَةِ شَرِيعَتِكَ.58 طَلَبْتُ وَجْهَكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي: ارْحَمْنِي حَسَبَ وَعْدِكَ.59 تَأَمَّلْتُ فِي انْحِرَافِي فَعُدْتُ وَتَحَوَّلْتُ نَحْوَ شَهَادَاتِكَ.60 أَسْرَعْتُ مِنْ غَيْرِ تَوَانٍ إِلَى الْعَمَلِ بِوَصَايَاكَ.61 قَامَ الأَشْرَارُ بِالإِيقَاعِ بِي، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.62 أَسْتَيْقِظُ فِي مُنْتَصَفِ اللَّيْلِ لأَحْمَدَكَ مِنْ أَجْلِ أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ.63 رَفِيقٌ أَنَا لِكُلِّ الَّذِينَ يَتَّقُونَكَ، وَلِحَافِظِي وَصَايَاكَ.64 رَحْمَتُكَ يَا رَبُّ قَدْ عَمَّتِ الأَرْضَ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.65 صَنَعْتَ خَيْراً يَا رَبُّ مَعِي أَنَا عَبْدَكَ كَمَا وَعَدْتَ.66 هَبْنِي رُوحَ تَمْيِيزٍ وَمَعْرِفَةً، لأَنِّي آمَنْتُ بِوَصَايَاكَ.67 ضَلَلْتُ قَبْلَ أَنْ أَدَّبْتَنِي، أَمَّا الآنَ فَحَفِظْتُ كَلامَكَ.68 أَنْتَ صَالِحٌ وَمُحْسِنٌ فَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.69 لَفَّقَ الْمُتَكَبِّرُونَ عَلَيَّ أَقْوَالاً كَاذِبَةً، أَمَّا أَنَا فَبِكُلِّ قَلْبِي أَحْفَظُ وَصَايَاكَ.70 غَلُظَ قَلْبُهُمْ وَتَقَسَّى، أَمَّا أَنَا فَأَتَمَتَّعُ بِشَرِيعَتِكَ.71 كَانَ مَا ذُقْتُ مِنْ هَوَانٍ لِخَيْرِي فَتَعَلَّمْتُ فَرَائِضَكَ.72 شَرِيعَةُ فَمِكَ خَيْرٌ لِي مِنْ كُلِّ ذَهَبِ الْعَالَمِ وَفِضَّتِهِ.73 يَدَاكَ صَنَعَتَانِي وَكَوَّنَتَانِي، فَهَبْنِي فَهْماً لأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ.74 فَيَرَانِي مُتَّقُوكَ وَيَفْرَحُونَ، لأَنِّي انْتَظَرْتُ كَلامَكَ.75 قَدْ عَلِمْتُ يَا رَبُّ أَنَّ أَحْكَامَكَ عَادِلَةٌ، وَأَنَّكَ بِالْحَقِّ أَدَّبْتَنِي.76 فَلْتَكُنْ رَحْمَتُكَ تَعْزِيَةً لِي، بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ لِعَبْدِكَ.77 لِتَأْتِنِي مَرَاحِمُكَ فَأَحْيَا، لأَنَّ شَرِيعَتَكَ هِيَ مُتْعَتِي.78 لِيَخْزَ الْمُتَكَبِّرُونَ لأَنَّهُمُ افْتَرَوْا عَلَيَّ زُوراً، أَمَّا أَنَا فَأَتَأَمَّلُ فِي وَصَايَاكَ.79 لِيَنْضَمَّ إِلَيَّ مُتَّقُوكَ وَعَارِفُو شَهَادَاتِكَ.80 لِيَكُنْ قَلْبِي مُتَعَلِّقاً بِكَامِلِ فَرَائِضِكَ، فَلَا أَخْزَى.81 تَتَلَهَّفُ نَفْسِي إِلَى خَلاصِكَ. رَجَائِي هُوَ كَلِمَتُكَ.82 كَلَّتْ عَيْنَايَ فِي انْتِظَارِ كَلامِكَ، وَأَنَا أَقُولُ: مَتَى تُعَزِّينِي؟83 أَصْبَحْتُ كَقِرْبَةِ خَمْرٍ أَتْلَفَتْهَا الْحَرَارَةُ وَالدُّخَانُ، وَلَكِنِّي لَمْ أَنْسَ فَرَائِضَكَ.84 كَمْ هِي أَيَّامُ عُمْرِ عَبْدِكَ؟ مَتَى تُنْزِلُ الْقَضَاءَ بِالَّذِينَ يَضْطَهِدُونَنِي؟85 الْمُتَكَبِّرُونَ الَّذِينَ يَعْصَوْنَ شَرِيعَتَكَ حَفَرُوا لِي حُفَراً.86 وَصَايَاكَ كُلُّهَا صَادِقَةٌ. زُوراً يَضْطَهِدُونَنِي فَأَغِثْنِي.87 لَوْلَا قَلِيلٌ لأَفْنَوْنِي مِنَ الأَرْضِ، لَكِنِّي لَمْ أَتْرُكْ شَرِيعَتَكْ.88 أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، فَأُطِيعَ شَرَائِعَكَ.89 يَا رَبُّ كَلِمَتُكَ تَدُومُ ثَابِتَةً فِي السَّمَاوَاتِ إِلَى الأَبَدِ.90 مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ أَمَانَتُكَ. أَنْتَ أَسَّسْتَ الأَرْضَ فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ.91 بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ تَثْبُتُ الْيَوْمَ، لأَنَّ الْكُلَّ خُدَّامٌ لَكَ.92 لَوْ لَمْ تَكُنْ شَرِيعَتُكَ مُتْعَتِي، لَهَلَكْتُ فِي مَذَلَّتِي،93 لَنْ أَنْسَى وَصَايَاكَ أَبَداً، لأَنَّكَ بِها وَهَبْتَنِي الْحَيَاةَ.94 أَنَا لَكَ، فَخَلِّصْنِي، لأَنِّي الْتَمَسْتُ وَصَايَاكَ.95 تَرَبَّصَ بِيَ الأَشْرَارُ لِيُهْلِكُونِي، لَكِنِّي أَتَأَمَّلُ فِي شَهَادَاتِكَ.96 رَأَيْتُ لِكُلِّ كَمَالٍ حَدّاً، أَمَّا وَصِيَّتُكَ فَلَا حَدَّ لَهَا.97 كَمْ أَحْبَبْتُ شَرِيعَتَكَ، إِنَّهَا مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي طُولَ النَّهَارِ.98 وَصِيَّتُكَ جَعَلَتْنِي أَحْكَمَ مِنْ أَعْدَائِي، لأَنَّهَا نَصِيبِي إِلَى الأَبَدِ.99 صِرْتُ أَكْثَرَ فَهْماً مِنْ مُعَلِّمِيَّ، لأَنَّ شَهَادَاتِكَ هِيَ مَوْضُوعُ تَأَمُّلِي.100 صِرْتُ أَكْثَرَ فِطْنَةً مِنَ الشُّيُوخِ، لأَنِّي رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ.101 مَنَعْتُ قَدَمَيَّ عَنْ سُلُوكِ كُلِّ طَرِيقِ شَرٍّ، لِكَيْ أَحْفَظَ كَلامَكَ.102 لَمْ أَبْتَعِدْ عَنْ أَحْكَامِكَ لأَنَّكَ هَكَذَا عَلَّمْتَنِي.103 مَا أَحْلَى أَقْوَالَكَ لِمَذَاقِي. إِنَّهَا أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ فِي فَمِي.104 مِنْ وَصَايَاكَ اكْتَسَبْتُ فِطْنَةً لِذَلِكَ أَبْغَضْتُ كُلَّ طَرِيقٍ بَاطِلٍ.105 سِرَاجٌ لِرِجْلِي كَلامُكَ وَنُورٌ لِسَبِيلِي.106 أَقْسَمْتُ يَمِيناً مُوَثَّقَةً أَنْ أَحْفَظَ أَحْكَامَكَ الْعَادِلَةَ.107 قَاسَيْتُ جِدّاً فَأَنْعِشْنِي يَا رَبُّ بِمُقْتَضَى وَعْدِكَ.108 تَقَبَّلْ يَا رَبُّ صَلَوَاتِ شُكْرِي، وَعَلِّمْنِي أَحْكَامَكَ.109 نَفْسِي دَائِماً فِي كَفِّي، لَكِنِّي لَا أَنْسَى شَرِيعَتَكَ.110 نَصَبَ الأَشْرَارُ لِي فَخّاً فَتَفَادَيْتُهُ لأَنِّي لَمْ أَضِلَّ عَنْ وَصَايَاكَ.111 اتَّخَذْتُ شَهَادَاتِكَ مِيرَاثاً إِلَى الأَبَدِ، لأَنَّهَا بَهْجَةُ قَلْبِي.112 لَقَدْ عَزَمْتُ أَنْ أُتَمِّمَ فَرَائِضَكَ إِلَى أَنْ أَمُوتَ.113 أَبْغَضْتُ ذَوِي الرَّأْيِ الْمُتَقَلِّبِ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُ.114 أَنْتَ مَلْجَإِي وَتُرْسِي، وَأَمَلِي فِي كَلِمَتِكَ.115 ابْتَعِدُوا عَنِّي يَا فَاعِلِي الشَّرِّ، فَأَحْفَظَ وَصَايَا إِلَهِي.116 كُنْ سَنَدِي كَمَا وَعَدْتَ، فَأَحْيَا وَلَا يَخِيبَ رَجَائِي.117 اعْضُدْنِي فَأَخْلُصَ، وَأُرَاعِيَ فَرَائِضَكَ دَائِماً.118 احْتَقَرْتَ الضَّالِّينَ عَنْ فَرَائِضِكَ، وَمَكْرُهُمْ لَا يُجْدِيهِمْ نَفْعاً.119 رَذَلْتَ جَمِيعَ أَشْرَارِ الأَرْضِ كَأَنَّهُمْ نُفَايَةٌ، لِذَلِكَ أَحْبَبْتُ شَهَادَاتِكَ.120 اقْشَعَرَّ بَدَنِي رُعْباً مِنْكَ وَجَزِعْتُ مِنْ أَحْكَامِكَ.121 أَجْرَيْتُ قَضَاءً وَعَدْلاً، فَلَا تُسْلِمْنِي إِلَى ظَالِمِيَّ.122 كُنْ ضَامِناً لِخَيْرِ عَبْدِكَ، فَلَا يَجُورَ عَلَيَّ الْمُتَكَبِّرُونَ.123 كَلَّتْ عَيْنَايَ اشْتِيَاقاً إِلَى خَلاصِكَ وَإِلَى تَحْقِيقِ وَعْدِكَ الأَمِينِ.124 عَامِلْ عَبْدَكَ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.125 عَبْدُكَ أَنَا، فَهَبْنِي فَهْماً لأَعْرِفَ شَهَادَاتِكَ.126 يَا رَبُّ آنَ لَكَ أَنْ تَعْمَلَ، فَقَدْ نَقَضُوا شَرِيعَتَكَ.127 لِذَلِكَ أُحِبُّ وَصَايَاكَ أَكْثَرَ مِنَ الذَّهَبِ الْخَالِصِ،128 وَلأَنِّي أَحْسِبُ كُلَّ فَرَائِضِكَ مُسْتَقِيمَةً فِي كُلِّ شَيْءٍ، أُبْغِضُ كُلَّ طَرِيقٍ بَاطِلٍ.129 مَا أَعْجَبَ شَهَادَاتِكَ. لِذَلِكَ تُرَاعِيهَا نَفْسِي.130 فَتْحُ كَلامِكَ يُنِيرُ الذِّهْنَ، وَيَهِبُ الْبُسَطَاءَ فَهْماً.131 فَغَرْتُ فَمِي لاهِثاً اشْتِيَاقاً إِلَى وَصَايَاكَ.132 الْتَفِتْ إِلَيَّ وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ، كَمَا تَفْعَلُ دَائِماً مَعَ مُحِبِّيكَ.133 ثَبِّتْ خُطْوَاتِي فِي كَلِمَتِكَ، وَلَا تَدَعْ أَيَّ إِثْمٍ يَتَسَلَّطُ عَلَيَّ.134 حَرِّرْنِي مِنْ ظُلْمِ الإِنْسَانِ، فَأَحْفَظَ وَصَايَاكَ.135 أَضِئْ بِوَجْهِكَ عَلَى عَبْدِكَ، وَعَلِّمْنِي فَرَائِضَكَ.136 فَاضَتْ مِنْ عَيْنَيَّ يَنَابِيعُ دَمْعٍ، لأَنَّهُمْ لَمْ يُرَاعُوا شَرِيعَتَكَ.137 عَادِلٌ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَأَحْكَامُكَ مُسْتَقِيمَةٌ.138 أَصْدَرْتَ أَوَامِرَكَ بِعَدْلٍ وَبِأَقْصَى الأَمَانَةِ.139 أَتَمَيَّزُ غَيْرَةً فِي دَاخِلِي، لأَنَّ أَعْدَائِي تَغَاضَوْا عَنْ كَلامِكَ.140 أَقْوَالُكَ مُمَحَّصَةٌ نَقِيَّةٌ، وَعَبْدُكَ أَحَبَّهَا.141 صَغِيرُ الشَّأْنِ أَنَا وَحَقِيرٌ وَمَعَ ذَلِكَ لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.142 عَدْلُكَ عَدْلٌ أَبَدِيٌّ وَشَرِيعَتُكَ حَقٌّ.143 اسْتَوْلَى عَلَيَّ الضِّيقُ وَالشِّدَّةُ، وَلَا لَذَّةَ لِي إِلّا بِوَصَايَاكَ.144 شَهَادَاتُكَ عَدْلٌ إِلَى الأَبَدِ. فَهِّمْنِي إِيَّاهَا فَأَحْيَا.145 صَرَخْتُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ قَلْبِي، فَاسْتَجِبْ لِي يَا رَبُّ، وَسَأُرَاعِي شَرَائِعَكَ.146 إِيَّاكَ دَعَوْتُ فَخَلِّصْنِي لأُطِيعَ شَهَادَاتِكَ.147 اسْتَيْقَظْتُ قَبْلَ الْفَجْرِ وَاسْتَغَثْتُ؛ رَجَائِي فِي كَلامِكَ.148 اللَّيْلَ كُلَّهُ أَظَلُّ مُسْتَيْقِظاً، أَتَأَمَّلُ فِي أَقْوَالِكَ149 اسْتَمِعْ لِي يَا رَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ، وَأَحْيِنِي بِمُوْجِبِ أَحْكَامِكَ.150 اقْتَرَبَ مِنِّي السَّاعُونَ وَرَاءَ الرَّذِيلَةِ، الْبَعِيدُونَ عَنْ شَرِيعَتِكَ.151 إِنَّمَا أَنْتَ يَا رَبُّ أَقْرَبُ إِلَيَّ، وَوَصَايَاكَ كُلُّهَا حَقٌّ.152 مُنْذُ الْقَدِيمِ عَرَفْتُ مِنْ شَهَادَاتِكَ أَنَّكَ وَضَعْتَهَا لِتَثْبُتَ إِلَى الأَبَدِ.153 انْظُرْ إِلَى مَذَلَّتِي وَأَنْقِذْنِي، لأَنِّي لَمْ أَنْسَ شَرِيعَتَكَ.154 تَوَلَّ قَضِيَّتِي وَافْدِنِي، أَحْيِنِي حَسَبَ كَلِمَتِكَ.155 الْخَلاصُ بَعِيدٌ عَنِ الأَشْرَارِ، لأَنَّهُمْ لَا يَطْلُبُونَ فَرَائِضَكَ.156 مَا أَكْثَرَ مَرَاحِمَكَ يَا رَبُّ. أَحْيِنِي بِمُقْتَضَى أَحْكَامِكَ.157 كَثِيرُونَ هُمْ أَعْدَائِي وَمُضْطَهِدِيَّ، وَلَكِنِّي لَمْ أَحِدْ عَنْ شَهَادَاتِكَ.158 نَظَرْتُ إِلَى الْغَادِرِينَ شَزْراً، لأَنَّهُمْ لَمْ يُطِيعُوا كَلِمَتَكَ.159 انْظُرْ كَيْفَ أَحْبَبْتُ وَصَايَاكَ فَأَحْيِنِي يَا رَبُّ بِمُقْتَضَى رَحْمَتِكَ.160 كَلامُكَ بِأَسْرِهِ حَقٌّ، وَكُلُّ أَحْكَامِكَ إِلَى الأَبَدِ عَادِلَةٌ.161 اضْطَهَدَنِي رُؤَسَاءُ مِنْ غَيْرِ عِلَّةٍ، لَكِنَّ قَلْبِي لَا يَهَابُ سِوَى كَلامِكَ.162 أَبْتَهِجُ بِكَلامِكَ كَبَهْجَةِ مَنْ عَثَرَ عَلَى غَنِيمَةٍ جَزِيلَةٍ.163 أَبْغَضْتُ الْكَذِبَ وَمَقَتُّهُ، أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَأَحْبَبْتُهَا.164 سَبْعَ مَرَّاتٍ سَبَّحْتُكَ فِي النَّهَارِ عَلَى أَحْكَامِكَ الْعَادِلَةِ.165 سَلامٌ جَزِيلٌ لِمُحِبِّي شَرِيعَتِكَ، وَلَنْ يُعْثِرَهُمْ بِفَضْلِهَا شَيْءٌ166 رَجَوْتُ خَلاصَكَ يَا رَبُّ وَوَصَايَاكَ عَمِلْتُ.167 حَفِظَتْ نَفْسِي شَهَادَاتِكَ وَأَنَا أُحِبُّهَا جِدّاً.168 رَاعَيْتُ وَصَايَاكَ وَشَهَادَاتِكَ، وَجَمِيعُ أَعْمَالِي مَاثِلَةٌ أَمَامَكَ.169 لِيَصِلْ صُرَاخِي إِلَيْكَ يَا رَبُّ. هَبْنِي فَهْماً حَسَبَ كَلامِكَ.170 لِتَمْثُلْ طِلْبَتِي أَمَامَكَ. أَنْقِذْنِي بِمُوجِبِ وَعْدِكَ.171 تَفِيضُ شَفَتَايَ تَسْبِيحاً إذْ تُعَلِّمُنِي فَرَائِضَكَ.172 يَشْدُو لِسَانِي بِأَقْوَالِكَ، لأَنَّ جَمِيعَ وَصَايَاكَ عَدْلٌ.173 لِتُغِثْنِي يَدُكَ لأَنِّي اخْتَرْتُ وَصَايَاكَ.174 اشْتَقْتُ إِلَى خَلاصِكَ يَا رَبُّ؛ شَرِيعَتُكَ هِيَ مَسَرَّتِي.175 لِتَحْيَ نَفْسِي فَتُسَبِّحَكَ وَلْتَكُنْ أَحْكَامُكَ لِي عَوْناً.176 تِهْتُ كَخَرُوفٍ ضَالٍّ. فَابْحَثْ عَنْ عَبْدِكَ، فَإِنِّي لَمْ أَنْسَ وَصَايَاكَ.

Psalm 119

New International Version

1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the Lord.2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart –3 they do no wrong but follow his ways.4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.12 Praise be to you, Lord; teach me your decrees.13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.15 I meditate on your precepts and consider your ways.16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.22 Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.24 Your statutes are my delight; they are my counsellors.25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.31 I hold fast to your statutes, Lord; do not let me be put to shame.32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.33 Teach me, Lord, the way of your decrees, that I may follow it to the end.[1]34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.36 Turn my heart towards your statutes and not towards selfish gain.37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.[2]38 Fulfil your promise to your servant, so that you may be feared.39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.41 May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.44 I will always obey your law, for ever and ever.45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,47 for I delight in your commands because I love them.48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.50 My comfort in my suffering is this: your promise preserves my life.51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.52 I remember, Lord, your ancient laws, and I find comfort in them.53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.55 In the night, Lord, I remember your name, that I may keep your law.56 This has been my practice: I obey your precepts.57 You are my portion, Lord; I have promised to obey your words.58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.60 I will hasten and not delay to obey your commands.61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.64 The earth is filled with your love, Lord; teach me your decrees.65 Do good to your servant according to your word, Lord.66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.75 I know, Lord, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.82 My eyes fail, looking for your promise; I say, ‘When will you comfort me?’83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.89 Your word, Lord, is eternal; it stands firm in the heavens.90 Your faithfulness continues through all generations; you established the earth, and it endures.91 Your laws endure to this day, for all things serve you.92 If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.93 I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.94 Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.95 The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.96 To all perfection I see a limit, but your commands are boundless.97 Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.98 Your commands are always with me and make me wiser than my enemies.99 I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.100 I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.102 I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.103 How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!104 I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.105 Your word is a lamp for my feet, a light on my path.106 I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.107 I have suffered much; preserve my life, Lord, according to your word.108 Accept, Lord, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.109 Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.111 Your statutes are my heritage for ever; they are the joy of my heart.112 My heart is set on keeping your decrees to the very end.[3]113 I hate double-minded people, but I love your law.114 You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.115 Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!116 Sustain me, my God, according to your promise, and I shall live; do not let my hopes be dashed.117 Uphold me, and I shall be delivered; I shall always have regard for your decrees.118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.119 All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.120 My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.121 I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.122 Ensure your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.123 My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.124 Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.125 I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.126 It is time for you to act, Lord; your law is being broken.127 Because I love your commands more than gold, more than pure gold,128 and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.129 Your statutes are wonderful; therefore I obey them.130 The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.131 I open my mouth and pant, longing for your commands.132 Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.133 Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.134 Redeem me from human oppression, that I may obey your precepts.135 Make your face shine on your servant and teach me your decrees.136 Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.137 You are righteous, Lord, and your laws are right.138 The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.139 My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.141 Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.142 Your righteousness is everlasting and your law is true.143 Trouble and distress have come upon me, but your commands give me delight.144 Your statutes are always righteous; give me understanding that I may live.145 I call with all my heart; answer me, Lord, and I will obey your decrees.146 I call out to you; save me and I will keep your statutes.147 I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.148 My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.149 Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, Lord, according to your laws.150 Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.151 Yet you are near, Lord, and all your commands are true.152 Long ago I learned from your statutes that you established them to last for ever.153 Look on my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.154 Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.156 Your compassion, Lord, is great; preserve my life according to your laws.157 Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.158 I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.159 See how I love your precepts; preserve my life, Lord, in accordance with your love.160 All your words are true; all your righteous laws are eternal.161 Rulers persecute me without cause, but my heart trembles at your word.162 I rejoice in your promise like one who finds great spoil.163 I hate and detest falsehood but I love your law.164 Seven times a day I praise you for your righteous laws.165 Great peace have those who love your law, and nothing can make them stumble.166 I wait for your salvation, Lord, and I follow your commands.167 I obey your statutes, for I love them greatly.168 I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you.169 May my cry come before you, Lord; give me understanding according to your word.170 May my supplication come before you; deliver me according to your promise.171 May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.172 May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.173 May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.174 I long for your salvation, Lord, and your law gives me delight.175 Let me live that I may praise you, and may your laws sustain me.176 I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

Psalm 119

Священное Писание, Восточный перевод

1 В скорби своей я воззвал к Вечному, и Он ответил мне.[1]2 Я сказал: «Избавь меня, Вечный, от коварных лжецов!»3 Что Всевышний даст тебе и что прибавит, коварный лжец?4 Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями из корней дрока.5 Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров[2]. (Jes 21,13; Hes 27,21)6 Душа моя слишком долго жила с ненавидящими мир.7 Я – мирный человек, но только заговорю – они сразу к войне.

Psalm 119

中文和合本(简体)

1 行 为 完 全 、 遵 行 耶 和 华 律 法 的 , 这 人 便 为 有 福 !2 遵 守 他 的 法 度 、 一 心 寻 求 他 的 , 这 人 便 为 有 福 !3 这 人 不 做 非 义 的 事 , 但 遵 行 他 的 道 。4 耶 和 华 啊 , 你 曾 将 你 的 训 词 吩 咐 我 们 , 为 要 我 们 殷 勤 遵 守 。5 但 愿 我 行 事 坚 定 , 得 以 遵 守 你 的 律 例 。6 我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。7 我 学 了 你 公 义 的 判 语 , 就 要 以 正 直 的 心 称 谢 你 。8 我 必 守 你 的 律 例 ; 求 你 总 不 要 丢 弃 我 !9 少 年 人 用 甚 麽 洁 净 他 的 行 为 呢 ? 是 要 遵 行 你 的 话 !10 我 一 心 寻 求 了 你 ; 求 你 不 要 叫 我 偏 离 你 的 命 令 。11 我 将 你 的 话 藏 在 心 里 , 免 得 我 得 罪 你 。12 耶 和 华 啊 , 你 是 应 当 称 颂 的 ! 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !13 我 用 嘴 唇 传 扬 你 口 中 的 一 切 典 章 。14 我 喜 悦 你 的 法 度 , 如 同 喜 悦 一 切 的 财 物 。15 我 要 默 想 你 的 训 词 , 看 重 你 的 道 路 。16 我 要 在 你 的 律 例 中 自 乐 ; 我 不 忘 记 你 的 话 。17 求 你 用 厚 恩 待 你 的 仆 人 , 使 我 存 活 , 我 就 遵 守 你 的 话 。18 求 你 开 我 的 眼 睛 , 使 我 看 出 你 律 法 中 的 奇 妙 。19 我 是 在 地 上 作 寄 居 的 ; 求 你 不 要 向 我 隐 瞒 你 的 命 令 !20 我 时 常 切 慕 你 的 典 章 , 甚 至 心 碎 。21 受 咒 诅 、 偏 离 你 命 令 的 骄 傲 人 , 你 已 经 责 备 他 们 。22 求 你 除 掉 我 所 受 的 羞 辱 和 藐 视 , 因 我 遵 守 你 的 法 度 。23 虽 有 首 领 坐 着 妄 论 我 , 你 仆 人 却 思 想 你 的 律 例 。24 你 的 法 度 是 我 所 喜 乐 的 , 是 我 的 谋 士 。25 我 的 性 命 几 乎 归 於 尘 土 ; 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !26 我 述 说 我 所 行 的 , 你 应 允 了 我 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !27 求 你 使 我 明 白 你 的 训 词 , 我 就 思 想 你 的 奇 事 。28 我 的 心 因 愁 苦 而 消 化 ; 求 你 照 你 的 话 使 我 坚 立 !29 求 你 使 我 离 开 奸 诈 的 道 , 开 恩 将 你 的 律 法 赐 给 我 !30 我 拣 选 了 忠 信 的 道 , 将 你 的 典 章 摆 在 我 面 前 。31 我 持 守 你 的 法 度 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 叫 我 羞 愧 !32 你 开 广 我 心 的 时 候 , 我 就 往 你 命 令 的 道 上 直 奔 。33 耶 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 律 例 指 教 我 , 我 必 遵 守 到 底 !34 求 你 赐 我 悟 性 , 我 便 遵 守 你 的 律 法 , 且 要 一 心 遵 守 。35 求 你 叫 我 遵 行 你 的 命 令 , 因 为 这 是 我 所 喜 乐 的 。36 求 你 使 我 的 心 趋 向 你 的 法 度 , 不 趋 向 非 义 之 财 。37 求 你 叫 我 转 眼 不 看 虚 假 , 又 叫 我 在 你 的 道 中 生 活 。38 你 向 敬 畏 你 的 人 所 应 许 的 话 , 求 你 向 仆 人 坚 定 !39 求 你 使 我 所 怕 的 羞 辱 远 离 我 , 因 你 的 典 章 本 为 美 。40 我 羡 慕 你 的 训 词 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 义 上 生 活 !41 耶 和 华 啊 , 愿 你 照 你 的 话 , 使 你 的 慈 爱 , 就 是 你 的 救 恩 , 临 到 我 身 上 ,42 我 就 有 话 回 答 那 羞 辱 我 的 , 因 我 倚 靠 你 的 话 。43 求 你 叫 真 理 的 话 总 不 离 开 我 口 , 因 我 仰 望 你 的 典 章 。44 我 要 常 守 你 的 律 法 , 直 到 永 永 远 远 。45 我 要 自 由 而 行 ( 或 译 : 我 要 行 在 宽 阔 之 地 ) , 因 我 素 来 考 究 你 的 训 词 。46 我 也 要 在 君 王 面 前 论 说 你 的 法 度 , 并 不 至 於 羞 愧 。47 我 要 在 你 的 命 令 中 自 乐 ; 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 。48 我 又 要 遵 行 ( 原 文 是 举 手 ) 你 的 命 令 , 这 命 令 素 来 是 我 所 爱 的 ; 我 也 要 思 想 你 的 律 例 。49 求 你 记 念 向 你 仆 人 所 应 许 的 话 , 叫 我 有 盼 望 。50 这 话 将 我 救 活 了 ; 我 在 患 难 中 , 因 此 得 安 慰 。51 骄 傲 的 人 甚 侮 慢 我 , 我 却 未 曾 偏 离 你 的 律 法 。52 耶 和 华 啊 , 我 记 念 你 从 古 以 来 的 典 章 , 就 得 了 安 慰 。53 我 见 恶 人 离 弃 你 的 律 法 , 就 怒 气 发 作 , 犹 如 火 烧 。54 我 在 世 寄 居 , 素 来 以 你 的 律 例 为 诗 歌 。55 耶 和 华 啊 , 我 夜 间 记 念 你 的 名 , 遵 守 你 的 律 法 。56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。57 耶 和 华 是 我 的 福 分 ; 我 曾 说 , 我 要 遵 守 你 的 言 语 。58 我 一 心 求 过 你 的 恩 ; 愿 你 照 你 的 话 怜 悯 我 !59 我 思 想 我 所 行 的 道 , 就 转 步 归 向 你 的 法 度 。60 我 急 忙 遵 守 你 的 命 令 , 并 不 迟 延 。61 恶 人 的 绳 索 缠 绕 我 , 我 却 没 有 忘 记 你 的 律 法 。62 我 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。63 凡 敬 畏 你 、 守 你 训 词 的 人 , 我 都 与 他 作 伴 。64 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 爱 遍 满 大 地 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !65 耶 和 华 啊 , 你 向 来 是 照 你 的 话 善 待 仆 人 。66 求 你 将 精 明 和 知 识 赐 给 我 , 因 我 信 了 你 的 命 令 。67 我 未 受 苦 以 先 走 迷 了 路 , 现 在 却 遵 守 你 的 话 。68 你 本 为 善 , 所 行 的 也 善 ; 求 你 将 你 的 律 例 教 训 我 !69 骄 傲 人 编 造 谎 言 攻 击 我 , 我 却 要 一 心 守 你 的 训 词 。70 他 们 心 蒙 脂 油 , 我 却 喜 爱 你 的 律 法 。71 我 受 苦 是 与 我 有 益 , 为 要 使 我 学 习 你 的 律 例 。72 你 口 中 的 训 言 ( 或 译 : 律 法 ) 与 我 有 益 , 胜 於 千 万 的 金 银 。73 你 的 手 制 造 我 , 建 立 我 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 可 以 学 习 你 的 命 令 !74 敬 畏 你 的 人 见 我 就 要 欢 喜 , 因 我 仰 望 你 的 话 。75 耶 和 华 啊 , 我 知 道 你 的 判 语 是 公 义 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 诚 实 待 我 。76 求 你 照 着 应 许 仆 人 的 话 , 以 慈 爱 安 慰 我 。77 愿 你 的 慈 悲 临 到 我 , 使 我 存 活 , 因 你 的 律 法 是 我 所 喜 爱 的 。78 愿 骄 傲 人 蒙 羞 , 因 为 他 们 无 理 地 倾 覆 我 ; 但 我 要 思 想 你 的 训 词 。79 愿 敬 畏 你 的 人 归 向 我 , 他 们 就 知 道 你 的 法 度 。80 愿 我 的 心 在 你 的 律 例 上 完 全 , 使 我 不 致 蒙 羞 。81 我 心 渴 想 你 的 救 恩 , 仰 望 你 的 应 许 。82 我 因 盼 望 你 的 应 许 眼 睛 失 明 , 说 : 你 何 时 安 慰 我 ?83 我 好 像 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。84 你 仆 人 的 年 日 有 多 少 呢 ? 你 几 时 向 逼 迫 我 的 人 施 行 审 判 呢 ?85 不 从 你 律 法 的 骄 傲 人 为 我 掘 了 坑 。86 你 的 命 令 尽 都 诚 实 ; 他 们 无 理 地 逼 迫 我 , 求 你 帮 助 我 !87 他 们 几 乎 把 我 从 世 上 灭 绝 , 但 我 没 有 离 弃 你 的 训 词 。88 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 , 我 就 遵 守 你 口 中 的 法 度 。89 耶 和 华 啊 , 你 的 话 安 定 在 天 , 直 到 永 远 。90 你 的 诚 实 存 到 万 代 ; 你 坚 定 了 地 , 地 就 长 存 。91 天 地 照 你 的 安 排 存 到 今 日 ; 万 物 都 是 你 的 仆 役 。92 我 若 不 是 喜 爱 你 的 律 法 , 早 就 在 苦 难 中 灭 绝 了 !93 我 永 不 忘 记 你 的 训 词 , 因 你 用 这 训 词 将 我 救 活 了 。94 我 是 属 你 的 , 求 你 救 我 , 因 我 寻 求 了 你 的 训 词 。95 恶 人 等 待 我 , 要 灭 绝 我 , 我 却 要 揣 摩 你 的 法 度 。96 我 看 万 事 尽 都 有 限 , 惟 有 你 的 命 令 极 其 宽 广 。97 我 何 等 爱 慕 你 的 律 法 , 终 日 不 住 地 思 想 。98 你 的 命 令 常 存 在 我 心 里 , 使 我 比 仇 敌 有 智 慧 。99 我 比 我 的 师 傅 更 通 达 , 因 我 思 想 你 的 法 度 。100 我 比 年 老 的 更 明 白 , 因 我 守 了 你 的 训 词 。101 我 禁 止 我 脚 走 一 切 的 邪 路 , 为 要 遵 守 你 的 话 。102 我 没 有 偏 离 你 的 典 章 , 因 为 你 教 训 了 我 。103 你 的 言 语 在 我 上 膛 何 等 甘 美 , 在 我 口 中 比 蜜 更 甜 !104 我 藉 着 你 的 训 词 得 以 明 白 , 所 以 我 恨 一 切 的 假 道 。105 你 的 话 是 我 脚 前 的 灯 , 是 我 路 上 的 光 。106 你 公 义 的 典 章 , 我 曾 起 誓 遵 守 , 我 必 按 誓 而 行 。107 我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !108 耶 和 华 啊 , 求 你 悦 纳 我 口 中 的 赞 美 为 供 物 , 又 将 你 的 典 章 教 训 我 !109 我 的 性 命 常 在 危 险 之 中 , 我 却 不 忘 记 你 的 律 法 。110 恶 人 为 我 设 下 网 罗 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 训 词 。111 我 以 你 的 法 度 为 永 远 的 产 业 , 因 这 是 我 心 中 所 喜 爱 的 。112 我 的 心 专 向 你 的 律 例 , 永 远 遵 行 , 一 直 到 底 。113 心 怀 二 意 的 人 为 我 所 恨 ; 但 你 的 律 法 为 我 所 爱 。114 你 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。115 作 恶 的 人 哪 , 你 们 离 开 我 罢 ! 我 好 遵 守 我   神 的 命 令 。116 求 你 照 你 的 话 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。117 求 你 扶 持 我 , 我 便 得 救 , 时 常 看 重 你 的 律 例 。118 凡 偏 离 你 律 例 的 人 , 你 都 轻 弃 他 们 , 因 为 他 们 的 诡 诈 必 归 虚 空 。119 凡 地 上 的 恶 人 , 你 除 掉 他 , 好 像 除 掉 渣 滓 ; 因 此 我 爱 你 的 法 度 。120 我 因 惧 怕 你 , 肉 就 发 抖 ; 我 也 怕 你 的 判 语 。121 我 行 过 公 平 和 公 义 , 求 你 不 要 撇 下 我 给 欺 压 我 的 人 !122 求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !123 我 因 盼 望 你 的 救 恩 和 你 公 义 的 话 眼 睛 失 明 。124 求 你 照 你 的 慈 爱 待 仆 人 , 将 你 的 律 例 教 训 我 。125 我 是 你 的 仆 人 , 求 你 赐 我 悟 性 , 使 我 得 知 你 的 法 度 。126 这 是 耶 和 华 降 罚 的 时 候 , 因 人 废 了 你 的 律 法 。127 所 以 , 我 爱 你 的 命 令 胜 於 金 子 , 更 胜 於 精 金 。128 你 一 切 的 训 词 , 在 万 事 上 我 都 以 为 正 直 ; 我 却 恨 恶 一 切 假 道 。129 你 的 法 度 奇 妙 , 所 以 我 一 心 谨 守 。130 你 的 言 语 一 解 开 就 发 出 亮 光 , 使 愚 人 通 达 。131 我 张 口 而 气 喘 , 因 我 切 慕 你 的 命 令 。132 求 你 转 向 我 , 怜 悯 我 , 好 像 你 素 常 待 那 些 爱 你 名 的 人 。133 求 你 用 你 的 话 使 我 脚 步 稳 当 , 不 许 甚 麽 罪 孽 辖 制 我 。134 求 你 救 我 脱 离 人 的 欺 压 , 我 要 遵 守 你 的 训 词 。135 求 你 用 脸 光 照 仆 人 , 又 将 你 的 律 例 教 训 我 。136 我 的 眼 泪 下 流 成 河 , 因 为 他 们 不 守 你 的 律 法 。137 耶 和 华 啊 , 你 是 公 义 的 ; 你 的 判 语 也 是 正 直 的 !138 你 所 命 定 的 法 度 是 凭 公 义 和 至 诚 。139 我 心 焦 急 , 如 同 火 烧 , 因 我 敌 人 忘 记 你 的 言 语 。140 你 的 话 极 其 精 炼 , 所 以 你 的 仆 人 喜 爱 。141 我 微 小 , 被 人 藐 视 , 却 不 忘 记 你 的 训 词 。142 你 的 公 义 永 远 长 存 ; 你 的 律 法 尽 都 真 实 。143 我 遭 遇 患 难 愁 苦 , 你 的 命 令 却 是 我 所 喜 爱 的 。144 你 的 法 度 永 远 是 公 义 的 ; 求 你 赐 我 悟 性 , 我 就 活 了 。145 耶 和 华 啊 , 我 一 心 呼 吁 你 ; 求 你 应 允 我 , 我 必 谨 守 你 的 律 例 !146 我 向 你 呼 吁 , 求 你 救 我 ! 我 要 遵 守 你 的 法 度 。147 我 趁 天 未 亮 呼 求 ; 我 仰 望 了 你 的 言 语 。148 我 趁 夜 更 未 换 将 眼 睁 开 , 为 要 思 想 你 的 话 语 。149 求 你 照 你 的 慈 爱 听 我 的 声 音 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 !150 追 求 奸 恶 的 人 临 近 了 ; 他 们 远 离 你 的 律 法 。151 耶 和 华 啊 , 你 与 我 相 近 ; 你 一 切 的 命 令 尽 都 真 实 !152 我 因 学 你 的 法 度 , 久 已 知 道 是 你 永 远 立 定 的 。153 求 你 看 顾 我 的 苦 难 , 搭 救 我 , 因 我 不 忘 记 你 的 律 法 。154 求 你 为 我 辨 屈 , 救 赎 我 , 照 你 的 话 将 我 救 活 。155 救 恩 远 离 恶 人 , 因 为 他 们 不 寻 求 你 的 律 例 。156 耶 和 华 啊 , 你 的 慈 悲 本 为 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 。157 逼 迫 我 的 , 抵 挡 我 的 , 很 多 , 我 却 没 有 偏 离 你 的 法 度 。158 我 看 见 奸 恶 的 人 就 甚 憎 恶 , 因 为 他 们 不 遵 守 你 的 话 。159 你 看 我 怎 样 爱 你 的 训 词 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 慈 爱 将 我 救 活 !160 你 话 的 总 纲 是 真 实 ; 你 一 切 公 义 的 典 章 是 永 远 长 存 。161 首 领 无 故 地 逼 迫 我 , 但 我 的 心 畏 惧 你 的 言 语 。162 我 喜 爱 你 的 话 , 好 像 人 得 了 许 多 掳 物 。163 谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。164 我 因 你 公 义 的 典 章 一 天 七 次 赞 美 你 。165 爱 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麽 都 不 能 使 他 们 绊 脚 。166 耶 和 华 啊 , 我 仰 望 了 你 的 救 恩 , 遵 行 了 你 的 命 令 。167 我 心 里 守 了 你 的 法 度 ; 这 法 度 我 甚 喜 爱 。168 我 遵 守 了 你 的 训 词 和 法 度 , 因 我 一 切 所 行 的 都 在 你 面 前 。169 耶 和 华 啊 , 愿 我 的 呼 吁 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 赐 我 悟 性 。170 愿 我 的 恳 求 达 到 你 面 前 , 照 你 的 话 搭 救 我 。171 愿 我 的 嘴 发 出 赞 美 的 话 , 因 为 你 将 律 例 教 训 我 。172 愿 我 的 舌 头 歌 唱 你 的 话 , 因 你 一 切 的 命 令 尽 都 公 义 。173 愿 你 用 手 帮 助 我 , 因 我 拣 选 了 你 的 训 词 。174 耶 和 华 啊 , 我 切 慕 你 的 救 恩 ! 你 的 律 法 也 是 我 所 喜 爱 的 。175 愿 我 的 性 命 存 活 , 得 以 赞 美 你 ! 愿 你 的 典 章 帮 助 我 !176 我 如 亡 羊 走 迷 了 路 , 求 你 寻 找 仆 人 , 因 我 不 忘 记 你 的 命 令 。