Offenbarung 20

Lutherbibel 2017

1 Und ich sah einen Engel vom Himmel herabfahren, der hatte den Schlüssel zum Abgrund und eine große Kette in seiner Hand. (Offb 9,1)2 Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, das ist der Teufel und der Satan, und fesselte ihn für tausend Jahre (Offb 12,9)3 und warf ihn in den Abgrund und verschloss ihn und setzte ein Siegel oben darauf, damit er die Völker nicht mehr verführen sollte, bis vollendet würden die tausend Jahre. Danach muss er losgelassen werden eine kleine Zeit.4 Und ich sah Throne und sie setzten sich darauf, und ihnen wurde das Gericht übergeben. Und ich sah die Seelen derer, die enthauptet waren um des Zeugnisses für Jesus und um des Wortes Gottes willen und die nicht angebetet hatten das Tier und sein Bild und die sein Zeichen nicht angenommen hatten an ihre Stirn und auf ihre Hand; diese wurden lebendig und regierten mit Christus tausend Jahre. (Mt 19,28; 1Kor 6,2; Offb 3,21; Offb 6,9)5 Die andern Toten aber wurden nicht lebendig, bis die tausend Jahre vollendet wurden. Dies ist die erste Auferstehung. (1Thess 4,16)6 Selig ist der und heilig, der teilhat an der ersten Auferstehung. Über diese hat der zweite Tod keine Macht; sondern sie werden Priester Gottes und Christi sein und mit ihm regieren tausend Jahre.7 Und wenn die tausend Jahre vollendet sind, wird der Satan losgelassen werden aus seinem Gefängnis8 und wird ausziehen, zu verführen die Völker an den vier Enden der Erde, Gog und Magog, und sie zum Kampf zu versammeln; deren Zahl ist wie der Sand am Meer. (Hes 38,2)9 Und sie stiegen herauf auf die Ebene der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer vom Himmel und verzehrte sie. (Ps 87,2; Offb 11,5)10 Und der Teufel, der sie verführte, wurde geworfen in den Pfuhl von Feuer und Schwefel, wo auch das Tier und der falsche Prophet waren; und sie werden gequält werden Tag und Nacht, von Ewigkeit zu Ewigkeit. (Offb 19,20)11 Und ich sah einen großen, weißen Thron und den, der darauf saß; vor seinem Angesicht flohen die Erde und der Himmel, und es wurde keine Stätte für sie gefunden. (Ps 102,27; Mt 25,31; 2Petr 3,7; Offb 4,2)12 Und ich sah die Toten, Groß und Klein, stehen vor dem Thron, und Bücher wurden aufgetan. Und ein andres Buch wurde aufgetan, welches ist das Buch des Lebens. Und die Toten wurden gerichtet nach dem, was in den Büchern geschrieben steht, nach ihren Werken. (Dan 7,10; Dan 12,1)13 Und das Meer gab die Toten heraus, die darin waren, und der Tod und die Hölle gaben die Toten heraus, die darin waren; und sie wurden gerichtet, ein jeder nach seinen Werken.14 Und der Tod und die Hölle wurden geworfen in den feurigen Pfuhl. Das ist der zweite Tod: der feurige Pfuhl. (1Kor 15,26; 1Kor 15,54)15 Und wenn jemand nicht gefunden wurde geschrieben in dem Buch des Lebens, der wurde geworfen in den feurigen Pfuhl.

Offenbarung 20

الكتاب المقدس

1 ثُمَّ رَأَيْتُ مَلاكاً نَازِلاً مِنَ السَّمَاءِ، وَبِيَدِهِ مِفْتَاحُ الْهَاوِيَةِ وَسِلْسِلَةٌ عَظِيمَةٌ2 قَيَّدَ بِها التِّنِّينَ، أَيِ الْحَيَّةَ الْقَدِيمَةَ، وَهُوَ إِبْلِيسُ أَوِ الشَّيْطَانُ، وَسَجَنَهُ مُدَّةَ أَلْفِ سَنَةٍ،3 وَطَرَحَهُ فِي الْهَاوِيَةِ وَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ، وَخَتَمَهَا، حَتَّى يَكُفَّ عَنْ تَضْلِيلِ الأُمَمِ، إِلَى أَنْ تَنْقَضِيَ الأَلْفُ سَنَةٍ. وَلَكِنْ لابُدَّ مِنْ إِطْلاقِهِ بَعْدَ ذَلِكَ لِمُدَّةٍ قَصِيرَةٍ.4 ثُمَّ رَأَيْتُ عُرُوشاً مُنِحَ الْجَالِسُونَ عَلَيْهَا حَقَّ الْقَضَاءِ. وَرَأَيْتُ نُفُوسَ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ الشَّهَادَةِ لِيَسُوعَ وَفِي سَبِيلِ كَلِمَةِ اللهِ، وَالَّذِينَ رَفَضُوا أَنْ يَسْجُدُوا لِلْوَحْشِ وَلِتِمْثَالِهِ، وَالَّذِينَ رَفَضُوا عَلامَتَهُ عَلَى أَيْدِيهِمْ وَجِبَاهِهِمْ، وَقَدْ عَادُوا إِلَى الْحَيَاةِ، وَمَلَكُوا مَعَ الْمَسِيحِ أَلْفَ سَنَةٍ.5 هَذِهِ هِيَ الْقِيَامَةُ الأُولَى. أَمَّا بَقِيَّةُ الأَمْوَاتِ فَلا يَعُودُونَ إِلَى الْحَيَاةِ حَتَّى تَنْقَضِيَ الأَلْفُ سَنَةٍ.6 مَا أَسْعَدَ وَأَقْدَسَ مَنْ كَانَ لَهُمْ نَصِيبٌ فِي الْقِيَامَةِ الأُولَى! لَنْ يَكُونَ لِلْمَوْتِ الثَّانِي سُلْطَةٌ عَلَيْهِمْ، بَلْ يَكُونُونَ كَهَنَةً لِلهِ وَالْمَسِيحِ، وَيَمْلِكُونَ مَعَهُ أَلْفَ سَنَةٍ.7 فَحِينَ تَنْقَضِي الأَلْفُ سَنَةٍ، يُطْلَقُ الشَّيْطَانُ مِنْ سِجْنِهِ،8 فَيَخْرُجُ لِيُضَلِّلَ الأُمَمَ فِي زَوَايَا الأَرْضِ الأَرْبَعِ، جُوجَ وَمَاجُوجَ، وَيَجْمَعُهُمْ لِلْقِتَالِ، وَعَدَدُهُمْ كَثِيرٌ جِدّاً كَرَمْلِ الْبَحْرِ!9 فَيَصْعَدُونَ عَلَى سُهُولِ الأَرْضِ الْعَرِيضَةِ، وَيُحَاصِرُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ مُعَسْكَرَ الْقِدِّيسِينَ وَالْمَدِينَةَ الْمَحْبُوبَةَ، وَلَكِنَّ نَاراً مِنَ السَّمَاءِ تَنْزِلُ عَلَيْهِمْ وَتَلْتَهِمُهُمْ.10 ثُمَّ يُطْرَحُ إِبْلِيسُ الَّذِي كَانَ يُضَلِّلُهُمْ، فِي بُحَيْرَةِ النَّارِ وَالْكِبْرِيتِ، حَيْثُ الْوَحْشُ وَالنَّبِيُّ الدَّجَّالُ. هُنَاكَ سَوْفَ يُعَذَّبُونَ نَهَاراً وَلَيْلاً، إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ.11 ثُمَّ رَأَيْتُ عَرْشاً عَظِيماً أَبْيَضَ هَرَبَتِ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ مِنْ أَمَامِ الْجَالِسِ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَبْقَ لَهُمَا مَكَانٌ.12 وَرَأَيْتُ الأَمْوَاتَ، كِبَاراً وَصِغَاراً، وَاقِفِينَ قُدَّامَ الْعَرْشِ. وَفُتِحَتِ الْكُتُبُ، ثُمَّ فُتِحَ كِتَابٌ آخَرُ هُوَ سِجِلُّ الْحَيَاةِ، وَدِينَ الأَمْوَاتُ بِحَسَبِ مَا هُوَ مُدَوَّنٌ فِي تِلْكَ الْكُتُبِ، كُلُّ وَاحِدٍ حَسَبَ أَعْمَالِهِ.13 وَسَلَّمَ الْبَحْرُ مَنْ فِيهِ مِنَ الأَمْوَاتِ، وَسَلَّمَ الْمَوْتُ وَهَاوِيَةُ الْمَوْتَى الأَمْوَاتَ الَّذِينَ فِيهِمَا، وَحُكِمَ عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ بِحَسَبِ أَعْمَالِهِ.14 وَطُرِحَ الْمَوْتُ وَهَاوِيَةُ الْمَوْتَى فِي بُحَيْرَةِ النَّارِ، هَذَا هُوَ الْمَوْتُ الثَّانِي.15 وَكُلُّ مَنْ لَمْ يُوْجَد اسْمُهُ مَكْتُوباً فِي سِجِلِّ الْحَيَاةِ طُرِحَ فِي بُحَيْرَةِ النَّارِ!

Offenbarung 20

New International Version

1 And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain.2 He seized the dragon, that ancient snake, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.3 He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.4 I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They[1] had not worshipped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ for a thousand years.5 (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.6 Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth – Gog and Magog – and to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.9 They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God’s people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them.10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulphur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.11 Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them.12 And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.

Offenbarung 20

Священное Писание, Восточный перевод

1 Затем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.2 Он схватил дракона, древнего змея[1], который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет[2], (1Mo 3,1)3 бросил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобождён на короткое время.4 И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Исе[3] и за слово Всевышнего, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клейма на лоб и на руку. Они ожили и царствовали с Масихом тысячу лет.5 (Другие мёртвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение[4]. (Dan 12,2)6 Благословенны и святы те, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть[5] уже не имеет власти. Они будут священнослужителями Всевышнего и Масиха и будут царствовать с Масихом тысячу лет. (Offb 20,14; Offb 21,8)7 Когда пройдёт тысяча лет, сатана будет освобождён из своей темницы. Он выйдет, чтобы обмануть народы со всех концов земли, народы, известные как Гог и Магог[6], чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря. (Hes 38,2)8 Они прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Всевышнего – Его любимый город[7].9 Но с небес сошёл огонь и поглотил их[8]. (Hes 38,22; Hes 39,6)10 Дьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, вечно.11 Затем я увидел огромный белый трон и Сидящего на троне. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.12 Я видел мёртвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта ещё одна книга – книга жизни. Мёртвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.13 Море отдало мертвецов, бывших в нём, и смерть и ад[9] отдали своих мёртвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.14 Затем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.15 Чьё имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.

Offenbarung 20

中文和合本(简体)

1 我 又 看 见 一 位 天 使 从 天 降 下 , 手 里 拿 着 无 底 坑 的 钥 匙 和 一 条 大 炼 子 。2 他 捉 住 那 龙 , 就 是 古 蛇 , 又 叫 魔 鬼 , 也 叫 撒 但 , 把 他 捆 绑 一 千 年 ,3 扔 在 无 底 坑 里 , 将 无 底 坑 关 闭 , 用 印 封 上 , 使 他 不 得 再 迷 惑 列 国 。 等 到 那 一 千 年 完 了 , 以 後 必 须 暂 时 释 放 他 。4 我 又 看 见 几 个 宝 座 , 也 有 坐 在 上 面 的 , 并 有 审 判 的 权 柄 赐 给 他 们 。 我 又 看 见 那 些 因 为 给 耶 稣 作 见 证 , 并 为 神 之 道 被 斩 者 的 灵 魂 , 和 那 没 有 拜 过 兽 与 兽 像 , 也 没 有 在 额 上 和 手 上 受 过 他 印 记 之 人 的 灵 魂 , 他 们 都 复 活 了 , 与 基 督 一 同 作 王 一 千 年 。5 这 是 头 一 次 的 复 活 。 其 馀 的 死 人 还 没 有 复 活 , 直 等 那 一 千 年 完 了 。6 在 头 一 次 复 活 有 分 的 有 福 了 , 圣 洁 了 ! 第 二 次 的 死 在 他 们 身 上 没 有 权 柄 。 他 们 必 作 神 和 基 督 的 祭 司 , 并 要 与 基 督 一 同 作 王 一 千 年 。7 那 一 千 年 完 了 , 撒 但 必 从 监 牢 里 被 释 放 ,8 出 来 要 迷 惑 地 上 四 方 ( 原 文 是 角 ) 的 列 国 , 就 是 歌 革 和 玛 各 , 叫 他 们 聚 集 争 战 。 他 们 的 人 数 多 如 海 沙 。9 他 们 上 来 遍 满 了 全 地 , 围 住 圣 徒 的 营 与 蒙 爱 的 城 , 就 有 火 从 天 降 下 , 烧 灭 了 他 们 。10 那 迷 惑 他 们 的 魔 鬼 被 扔 在 硫 磺 的 火 湖 里 , 就 是 兽 和 假 先 知 所 在 的 地 方 。 他 们 必 昼 夜 受 痛 苦 , 直 到 永 永 远 远 。11 我 又 看 见 一 个 白 色 的 大 宝 座 与 坐 在 上 面 的 ; 从 他 面 前 天 地 都 逃 避 , 再 无 可 见 之 处 了 。12 我 又 看 见 死 了 的 人 , 无 论 大 小 , 都 站 在 宝 座 前 。 案 卷 展 开 了 , 并 且 另 有 一 卷 展 开 , 就 是 生 命 册 。 死 了 的 人 都 凭 着 这 些 案 卷 所 记 载 的 , 照 他 们 所 行 的 受 审 判 。13 於 是 海 交 出 其 中 的 死 人 ; 死 亡 和 阴 间 也 交 出 其 中 的 死 人 ; 他 们 都 照 各 人 所 行 的 受 审 判 。14 死 亡 和 阴 间 也 被 扔 在 火 湖 里 ; 这 火 湖 就 是 第 二 次 的 死 。15 若 有 人 名 字 没 记 在 生 命 册 上 , 他 就 被 扔 在 火 湖 里 。