1Und es erschien ein großes Zeichen im Himmel: eine Frau, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem Haupt eine Krone von zwölf Sternen.2Und sie war schwanger und schrie in Kindsnöten und hatte große Qual bei der Geburt.3Und es erschien ein anderes Zeichen im Himmel, und siehe, ein großer, roter Drache, der hatte sieben Häupter und zehn Hörner und auf seinen Häuptern sieben Kronen, (Da 7:7; Da 7:24)4und sein Schwanz fegte den dritten Teil der Sterne des Himmels hinweg und warf sie auf die Erde. Und der Drache trat vor die Frau, die gebären sollte, damit er, wenn sie geboren hätte, ihr Kind fräße. (Da 8:10)5Und sie gebar einen Sohn, einen Knaben, der alle Völker weiden sollte mit eisernem Stabe. Und ihr Kind wurde entrückt zu Gott und seinem Thron. (Ps 2:9; Re 2:27)6Und die Frau entfloh in die Wüste, wo sie einen Ort hatte, bereitet von Gott, dass sie dort ernährt werde tausendzweihundertsechzig Tage. (Re 11:3)7Und es entbrannte ein Kampf im Himmel: Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen. Und der Drache kämpfte und seine Engel, (Da 10:13; Jud 1:9)8und er siegte nicht, und ihre Stätte wurde nicht mehr gefunden im Himmel.9Und es wurde hinausgeworfen der große Drache, die alte Schlange, die da heißt: Teufel und Satan, der die ganze Welt verführt. Er wurde auf die Erde geworfen, und seine Engel wurden mit ihm dahin geworfen. (Ge 3:1; Lu 10:18; Re 20:2)10Und ich hörte eine große Stimme, die sprach im Himmel: Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unseres Gottes geworden und die Macht seines Christus; denn der Verkläger unserer Brüder und Schwestern ist gestürzt, der sie verklagte Tag und Nacht vor unserm Gott. (Re 11:15)11Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis hin zum Tod. (Re 6:9; Re 7:14)12Darum freut euch, ihr Himmel und die darin wohnen! Weh aber der Erde und dem Meer! Denn der Teufel kam zu euch hinab und hat einen großen Zorn und weiß, dass er wenig Zeit hat.13Und als der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgte er die Frau, die den Knaben geboren hatte.14Und es wurden der Frau gegeben die zwei Flügel des großen Adlers, dass sie in die Wüste flöge an ihren Ort, wo sie ernährt werden sollte eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit fern von dem Angesicht der Schlange. (Ex 19:4; Isa 40:31)15Und die Schlange stieß aus ihrem Rachen Wasser aus wie einen Strom hinter der Frau her, damit er sie fortreiße.16Aber die Erde half der Frau und tat ihren Mund auf und verschlang den Strom, den der Drache ausstieß aus seinem Rachen.17Und der Drache wurde zornig über die Frau und ging hin, zu kämpfen gegen die Übrigen von ihrem Geschlecht, die Gottes Gebote halten und haben das Zeugnis Jesu. (Ge 3:15)
1A great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, with the moon under her feet and a crown of twelve stars on her head.2She was pregnant and cried out in pain as she was about to give birth.3Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on its heads.4Its tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that it might devour her child the moment he was born.5She gave birth to a son, a male child, who ‘will rule all the nations with an iron sceptre.’ And her child was snatched up to God and to his throne. (Ps 2:9)6The woman fled into the wilderness to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.7Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.8But he was not strong enough, and they lost their place in heaven.9The great dragon was hurled down – that ancient snake called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.10Then I heard a loud voice in heaven say: ‘Now have come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Messiah. For the accuser of our brothers and sisters, who accuses them before our God day and night, has been hurled down.11They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.12Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea, because the devil has gone down to you! He is filled with fury, because he knows that his time is short.’13When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.14The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the snake’s reach.15Then from his mouth the snake spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.16But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.17Then the dragon was enraged at the woman and went off to wage war against the rest of her offspring – those who keep God’s commands and hold fast their testimony about Jesus.
Revelation 12
Священное Писание, Восточный перевод
Женщина и дракон
1На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд[1]. (Ge 37:9)2Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки.3Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах[2]. (Da 7:7; Da 7:24)4Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится.5Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону.6А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.7На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил[3] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами[4]. (Da 12:1; Jud 1:9)8Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах.9Этот великий дракон – древний змей[5], которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. (Ge 3:1)10Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс: – Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога! Власть теперь у Его Помазанника! Обвинитель наших братьев, обвинявший их день и ночь перед Всевышним, низвержен!11Они победили его кровью Ягнёнка и словом своего свидетельства. Они не жалели жизни и не страшились смерти.12Поэтому радуйтесь, небеса и те, кто живёт на них! Но горе земле и морю, потому что к вам сошёл дьявол! Он полон ярости, так как знает, что ему осталось уже немного времени.13Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика.14Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне[6]. Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода[7], вне досягаемости дракона. (Ex 19:4; De 32:11; Da 7:25; Da 12:7; Re 11:2; Re 11:3)15Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой.16Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти.17Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исы[8].