1Zu der Zeit wird man dies Lied singen im Lande Juda: Wir haben eine feste Stadt, zum Schutze schafft er Mauern und Wehr.2Tut auf die Tore, dass hineingehe das gerechte Volk, das den Glauben bewahrt! (Ps 118,19)3Wer festen Herzens ist, dem bewahrst du Frieden; denn er verlässt sich auf dich.4Darum verlasst euch auf den HERRN immerdar; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich. (5Mo 32,4; Ps 18,3)5Er erniedrigt, die in der Höhe wohnen; die hohe Stadt wirft er nieder, ja, er stößt sie zur Erde, dass sie im Staube liegt. (Jes 25,12)6Mit Füßen wird sie zertreten, ja, mit den Füßen der Armen, mit den Tritten der Geringen.
Warten auf Gottes Gerechtigkeit
7Des Gerechten Weg ist eben, den Steig des Gerechten machst du gerade. (Spr 11,5)8Wir warten auf dich, HERR, auch auf dem Weg deiner Gerichte; des Herzens Begehren steht nach deinem Namen und deinem Lobpreis.9Von Herzen verlangt mich nach dir des Nachts, ja, mit meinem Geist suche ich dich am Morgen. Denn wenn deine Gerichte über die Erde gehen, so lernen die Bewohner des Erdkreises Gerechtigkeit. (Ps 63,7)10Aber wenn dem Gottlosen Gnade widerfährt, so lernt er doch nicht Gerechtigkeit, sondern tut nur übel im Lande, wo das Recht gilt, und sieht des HERRN Herrlichkeit nicht.11HERR, deine Hand ist erhoben, doch sie sehen es nicht. Aber sie sollen sehen den Eifer um dein Volk und zuschanden werden. Mit dem Feuer, mit dem du deine Feinde verzehrst, wirst du sie verzehren. (2Mo 15,6; Jes 9,6; Jes 37,32; Hebr 10,27)12Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alles, was wir ausrichten, das hast du für uns getan.13HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns als du, aber wir gedenken doch allein deiner und deines Namens.14Tote werden nicht lebendig, Schatten stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt und jedes Gedenken an sie zunichtegemacht.15Du hast vermehrt das Volk, HERR, vermehrt das Volk, hast deine Herrlichkeit bewiesen und weit gemacht alle Grenzen des Landes.16HERR, in der Trübsal suchten sie dich; als du sie gezüchtigt hast, waren sie in Angst und Bedrängnis. (Hos 5,15)17Gleich wie eine Schwangere, wenn sie bald gebären soll, sich windet und schreit in ihren Schmerzen, so geht’s uns auch, HERR, vor deinem Angesicht. (Jes 13,8; Joh 16,21; Offb 12,2)18Wir sind auch schwanger und winden uns, und wenn wir gebären, so ist’s Wind. Wir können dem Lande nicht helfen, und Bewohner des Erdkreises können nicht geboren werden.19Aber deine Toten werden leben, deine Leichname werden auferstehen. Wachet auf und rühmet, die ihr liegt unter der Erde! Denn ein Tau der Lichter ist dein Tau, und die Erde wird die Schatten herausgeben. (Hes 37,1; Dan 12,2; Mt 27,52)20Geh hin, mein Volk, in deine Kammer und schließ die Tür hinter dir zu! Verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe.21Denn siehe, der HERR wird ausgehen von seinem Ort, heimzusuchen die Bosheit der Bewohner der Erde. Dann wird die Erde offenbar machen das Blut, das auf ihr vergossen ist, und nicht weiter verbergen, die auf ihr getötet sind. (Hi 16,18; Mi 1,3; Offb 18,24)
1In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.2Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.3You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.4Trust in the Lord for ever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal.5He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.6Feet trample it down – the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.7The path of the righteous is level; you, the Upright One, make the way of the righteous smooth.8Yes, Lord, walking in the way of your laws,[1] we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.9My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.10But when grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and do not regard the majesty of the Lord.11Lord, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.12Lord, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.13Lord our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honour.14They are now dead, they live no more; their spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.15You have enlarged the nation, Lord; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.16Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.[2]17As a pregnant woman about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, Lord.18We were with child, we writhed in labour, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life.19But your dead will live, Lord; their bodies will rise – let those who dwell in the dust wake up and shout for joy – your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.20Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.21See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
Jesaja 26
Священное Писание, Восточный перевод
Хвалебная песнь
1В тот день в иудейской земле будут петь такую песнь: «Сильный город у нас; спасение от Всевышнего защищает его, точно стены и вал.2Откройте ворота, пусть войдёт праведный народ, народ, что остался верным.3Твёрдого духом Ты хранишь в совершенном мире, потому что он верит Тебе.4Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог – скала навеки.5Он смиряет живущих на высоте, низвергает высокий город; низвергает его на землю, повергает его в прах.6Попирают его ноги – ноги бедных, стопы нищих.7Путь праведных прям; Ты делаешь ровной стезю праведных.8Да, Вечный, соблюдая Твои законы[1], мы ждём Тебя; к имени Твоему, к воспоминанию о Тебе стремятся наши сердца.9Душа моя жаждет Тебя ночью, утром ищет Тебя дух мой. Когда совершаются на земле Твои суды, жители мира учатся справедливости.10Но если нечестивым будет явлена милость, то они справедливости не научатся; даже в земле правды продолжают они творить зло и не видят величия Вечного.11О Вечный, вознесена Твоя рука, но они не видят её. Пусть увидят ревность Твою к Твоему народу и устыдятся; пусть огонь, уготованный Твоим врагам, пожрёт их.12Вечный, Ты даруешь нам мир, ведь всё, что мы сделали, совершил для нас Ты.13Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.14Мертвы они теперь, не оживут, ведь духи умерших не поднимутся. Ты покарал и погубил их, изгладил память о них.15Ты умножил народ, о Вечный, Ты умножил народ. Ты славу Себе приобрёл; пределы страны Ты расширил.16Вечный, они приходили к Тебе в горе и возносили тихие молитвы, когда Ты наказывал их.17Как беременная при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Вечный.18Мы были беременны, от боли корчились, а родили лишь ветер. Мы не дали земле спасения, не произвели новых жителей в этот мир[2].19Оживут Твои мертвецы, поднимутся их тела. Обитатели праха, вставайте и пойте от радости, потому что роса Вечного ложится на вас, и духи умерших выходят, как растения из земли.20Иди, народ мой, в свои покои и запри за собою двери; спрячься ненадолго, пока не прошёл Его гнев.21Потому что вот выходит Вечный из Своего жилища наказать жителей земли за их грехи. Земля явит пролитую на ней кровь и не станет больше скрывать своих убитых».