Hiob 40

Lutherbibel 2017

1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:2 Wer da meint, alles besser zu wissen, sollte der mit dem Allmächtigen rechten? Wer Gott zurechtweist, der antworte! (Jes 45,9)3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:4 Siehe, ich bin zu gering, was soll ich dir antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen. (1Mo 32,11; Spr 30,32; Jes 6,5)5 Einmal hab ich geredet und will nicht mehr antworten, ein zweites Mal geredet und will’s nicht wieder tun.6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Sturm und sprach:7 Gürte wie ein Mann deine Lenden! Ich will dich fragen; lehre mich! (Hi 38,3)8 Willst du mein Urteil zunichtemachen und mich schuldig sprechen, dass du recht behältst?9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst du mit gleicher Stimme donnern wie er?10 Schmücke dich mit Pracht und Hoheit; zieh Glanz und Herrlichkeit an!11 Streu aus den Zorn deines Grimmes; schau an alle Hochmütigen und demütige sie!12 Ja, schau alle Hochmütigen an und demütige sie und zertritt die Frevler, wo sie sind!13 Verscharre sie miteinander in der Erde, und versenke sie ins Verborgene,14 so will auch ich dich preisen, dass dir deine rechte Hand helfen kann.15 Siehe da den Behemot[1], den ich geschaffen habe wie auch dich! Er frisst Gras wie ein Rind.16 Siehe, welch eine Kraft ist in seinen Lenden und welch eine Stärke in den Muskeln seines Bauchs!17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren, seine Gebeine wie eiserne Stäbe.19 Er ist das erste der Werke Gottes; der ihn gemacht hat, gab ihm sein Schwert.20 Denn die Berge bringen ihm Tribut, und alle wilden Tiere spielen dort.21 Er liegt unter Lotosbüschen, im Rohr und im Schlamm verborgen.22 Lotosbüsche bedecken ihn mit Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.23 Siehe, der Strom schwillt gewaltig an: er dünkt sich sicher, auch wenn ihm der Jordan ins Maul dringt.24 Kann man ihn fangen Auge in Auge und ihm einen Strick durch seine Nase ziehen?25 Kannst du den Leviatan[2] am Haken ziehen und sein Maul mit einem Strick niederhalten? (Ps 74,14)26 Kannst du ihm ein Binsenseil an die Nase legen und mit einem Haken ihm die Backen durchbohren?27 Meinst du, er wird dich lang um Gnade bitten oder dir süße Worte geben?28 Meinst du, er wird einen Bund mit dir schließen, dass du ihn für immer zum Knecht bekommst?29 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel oder ihn für deine Mädchen anbinden?30 Meinst du, die Zunftgenossen werden um ihn feilschen und die Händler ihn verteilen?31 Kannst du mit Spießen spicken seine Haut und mit Fischerhaken seinen Kopf?32 Lege deine Hand an ihn! An diesen Kampf wirst du denken und es nicht wieder tun!

Hiob 40

الكتاب المقدس

1 وَاسْتَطْرَدَ الرَّبُّ قَائِلاً لأَيُّوبَ:2 «أَيُخَاصِمُ اللّائِمُ الْقَدِيرَ؟ لِيُجِبِ المُشْتَكِي عَلَى اللهِ».3 عِنْدَئِذٍ أَجَابَ أَيُّوبُ الرَّبَّ:4 «انْظُرْ، أَنَا حَقِيرٌ فَبِمَاذَا أُجِيبُكَ؟ هَا أَنَا أَضَعُ يَدِي عَلَى فَمِي5 لَقَدْ تَكَلَّمْتُ مَرَّةً وَلَنْ أُجِيبَ، وَمَرَّتَيْنِ وَلَنْ أُضِيفَ».6 حِينَئِذٍ أَجَابَ الرَّبُّ أَيُّوبَ مِنَ الْعَاصِفَةِ:7 «اشْدُدْ حَقَوَيْكَ وَكُنْ رَجُلاً، فَأَسْأَلَكَ وَتُجِيبَنِي.8 أَتَشُكُّ فِي قَضَائِي أَوْ تَسْتَذْنِبُنِي لِتُبَرِّرَ نَفْسَكَ؟9 أَتَمْلِكُ ذِرَاعاً كَذِرَاعِ اللهِ؟ أَتُرْعِدُ بِمِثْلِ صَوْتِهِ؟10 إِذاً تَسَرْبَلْ بِالْجَلالِ وَالْعَظَمَةِ، وَتَزَيَّنْ بِالْمَجْدِ وَالْبَهَاءِ.11 صُبَّ فَيْضَ غَضَبِكَ، وَانْظُرْ إِلَى كُلِّ مُتَكَبِّرٍ وَاخْفِضْهُ.12 انْظُرْ إِلَى كُلِّ مُتَعَظِّمٍ وَذَلّلْهُ، وَدُسِ الأَشْرَارَ فِي مَوَاضِعِهِمْ.13 اطْمِرْهُمْ كُلَّهُمْ فِي التُّرَابِ مَعاً، وَاحْبِسْ وُجُوهَهُمْ فِي الْهَاوِيَةِ.14 عِنْدَئِذٍ أَعْتَرِفُ لَكَ بِأَنَّ يَمِينَكَ قَادِرَةٌ عَلَى إِنْقَاذِكَ.15 انْظُرْ إِلَى بَهِيمُوثَ (الْحَيَوَانِ الضَّخْمِ) الَّذِي صَنَعْتُهُ مَعَكَ، فَإِنَّهُ يَأْكُلُ الْعُشْبَ كَالْبَقَرِ.16 إِنَّ قُوَّتَهُ فِي مَتْنَيْهِ، وَشِدَّتَهُ فِي عَضَلِ بَطْنِهِ.17 يَنْتَصِبُ ذَيْلُهُ كَشَجَرَةِ أَرْزٍ، وَعَضَلاتُ فَخْذَيْهِ مَضْفُورَةٌ.18 عِظَامُهُ أَنَابِيبُ نُحَاسٍ وَأَطْرَافُهُ قُضْبَانُ حَدِيدٍ،19 إِنَّهُ أَعْجَبُ كُلِّ الْخَلائِقِ، وَلا يَقْدِرُ أَنْ يَهْزِمَهُ إِلّا الَّذِي خَلَقَهُ.20 تَنْمُو الأَعْشَابُ الَّتِي يَتَغَذَّى بِها عَلَى الْجِبَالِ، حَيْثُ تَمْرَحُ وُحُوشُ الْبَرِّيَّةِ.21 يَرْبِضُ تَحْتَ شُجَيْرَاتِ السِّدْرِ، وَبَيْنَ الْحَلْفَاءِ فِي الْمُسْتَنْقَعَاتِ.22 يَسْتَظِلُّ بِشُجَيْرَاتِ السِّدْرِ، وَبِالصَّفْصَافِ عَلَى الْمِيَاهِ الْجَارِيَةِ23 لَا يُخَامِرُهُ الْخَوْفُ إِنْ هَاجَ النَّهْرُ، وَيَظَلُّ مُطْمَئِنّاً وَلَوِ انْدَفَقَ نَهْرُ الأُرْدُنِّ فِي فَمِهِ.24 مَنْ يَقْدِرُ أَنْ يَصْطَادَهُ مِنَ الأَمَامِ، أَوْ يَثْقُبَ أَنْفَهُ بِخِزَامَةٍ؟

Hiob 40

New International Version

1 The Lord said to Job:2 ‘Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!’3 Then Job answered the Lord:4 ‘I am unworthy – how can I reply to you? I put my hand over my mouth.5 I spoke once, but I have no answer – twice, but I will say no more.’6 Then the Lord spoke to Job out of the storm:7 ‘Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.8 ‘Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?9 Do you have an arm like God’s, and can your voice thunder like his?10 Then adorn yourself with glory and splendour, and clothe yourself in honour and majesty.11 Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,12 look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.13 Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.14 Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.15 ‘Look at Behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.16 What strength it has in its loins, what power in the muscles of its belly!17 Its tail sways like a cedar; the sinews of its thighs are close-knit.18 Its bones are tubes of bronze, its limbs like rods of iron.19 It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.20 The hills bring it their produce, and all the wild animals play nearby.21 Under the lotus plant it lies, hidden among the reeds in the marsh.22 The lotuses conceal it in their shadow; the poplars by the stream surround it.23 A raging river does not alarm it; it is secure, though the Jordan should surge against its mouth.24 Can anyone capture it by the eyes, or trap it and pierce its nose?

Hiob 40

Священное Писание, Восточный перевод

1 И Вечный сказал Аюбу из бури:2 – Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.3 Опровергнешь ли ты Мой суд? Обвинишь ли Меня, чтобы себя оправдать?4 Есть ли у тебя мощь, как у Всевышнего, и гремит ли голос твой, как у Него?5 Что ж, укрась себя славой и величием, оденься в честь и великолепие.6 Дай волю ярости своего гнева, посмотри на гордого и смири его,7 посмотри на надменного и унизь его, придави злодеев к земле.8 Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой.9 Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.10 Присмотрись к дивному зверю[1]: Я создал его, как и тебя; он ест траву, как вол.11 Что за сила в бёдрах его, что за крепость в мускулах живота!12 Машет он своим хвостом, как кедром; жилы бёдер его сплетены.13 Ноги его, как медные трубы, кости его, как железные прутья.14 Он величайшее из творений Всевышнего; лишь его Творец может меч к нему поднести.15 Пищу ему дают горы, где резвятся все дикие звери.16 В зарослях лотоса он лежит, скрыт среди тростников болотных.17 Лотосы прячут его в тени; ивы у ручья его окружают.18 Бушует река – не страшно ему; невозмутим он, хоть хлынь ему в пасть Иордан.19 Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет?20 Можешь ли вытащить удочкой левиафана[2] и связать верёвкой его язык? (Hi 3,8)21 Проденешь ли канат ему в нос и пронзишь ли челюсть его крюком?22 Станет ли он тебя умолять и кротко с тобой говорить?23 Заключит ли он с тобой договор, что пойдёт в услужение к тебе навек?24 Станешь ли с ним играть, как с птичкой; привяжешь ли на забаву служанкам?25 Станут ли рыбаки о нём торговаться, купцы – его тушу делить?26 Пронзишь ли ты кожу его копьём и рыбацкой острогой – голову?27 Тронь его раз – и больше не станешь; никогда не забудешь ту битву!

Hiob 40

中文和合本(简体)

1 耶 和 华 又 对 约 伯 说 :2 强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 麽 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !3 於 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :4 我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 麽 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 捂 口 。5 我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。6 於 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :7 你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。8 你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 有 罪 , 好 显 自 己 为 义 麽 ?9 你 有 神 那 样 的 膀 臂 麽 ? 你 能 像 他 发 雷 声 麽 ?10 你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;11 要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;12 见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;13 将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;14 我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。15 你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 他 。 他 吃 草 与 牛 一 样 ;16 他 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。17 他 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 他 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。18 他 的 骨 头 好 像 铜 管 ; 他 的 肢 体 彷 佛 铁 棍 。19 他 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 他 的 给 他 刀 剑 。20 诸 山 给 他 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。21 他 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。22 莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 他 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 他 。23 河 水 泛 滥 , 他 不 发 战 ; 就 是 约 但 河 的 水 涨 到 他 口 边 , 也 是 安 然 。24 在 他 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 他 ? 谁 能 牢 笼 他 穿 他 的 鼻 子 呢 ?