Micha 6

Elberfelder Bibel

1 Hört doch, was der HERR sagt: »Mache dich auf, führe einen Rechtsstreit vor den Bergen und lass die Hügel deine Stimme hören!« (Hes 6,3; Mi 1,2)2 Hört, ihr Berge, den Rechtsstreit des HERRN, und ihr Uralten, ihr Grundfesten der Erde! Denn der HERR tritt in einen Rechtsstreit mit seinem Volk, und mit Israel wird er sich auseinandersetzen! (Jes 3,13; Jes 5,3; Hos 4,1)3 »Mein Volk, was habe ich dir angetan, und womit habe ich dich ermüdet? Sage aus gegen mich! (Jes 43,23; Jer 2,5)4 Ja, ich habe dich aus dem Land Ägypten heraufgeführt und aus dem Haus der Sklaverei erlöst; und ich habe Mose, Aaron und Mirjam vor dir hergesandt. (2Mo 6,27; 5Mo 5,6; Ps 77,21)5 Mein Volk, denk doch daran, was Balak, der König von Moab, beratschlagt, und was Bileam, der Sohn des Beor, ihm antwortete, ⟨denk an den Übergang⟩ von Schittim bis Gilgal, damit du die gerechten Taten[1] des HERRN erkennst!« (4Mo 25,1; 5Mo 23,6; Jos 5,9; Jos 24,9; 1Sam 12,7)6 »Womit soll ich vor den HERRN treten, mich beugen vor dem Gott der Höhe? Soll ich vor ihn treten mit Brandopfern, mit einjährigen Kälbern? (2Mo 23,15; Ps 116,12; Mk 12,33; Hebr 10,4)7 Wird der HERR Gefallen haben an Tausenden von Widdern, an Zehntausenden von Bächen Öls? Soll ich meinen Erstgeborenen geben für mein Vergehen, die Frucht meines Leibes für die Sünde meiner Seele[2] (2Kön 3,27; Ps 51,18; Jer 6,20)8 »Er hat dir mitgeteilt, Mensch, was gut ist. Und was fordert der HERR von dir, als Recht zu üben und Güte[3] zu lieben und einsichtig zu gehen mit deinem Gott?« (5Mo 10,12; Spr 21,3; 1Petr 5,5)9 Horch! Der HERR ruft der Stadt zu – Rettung ist es, deinen Namen zu fürchten[4] –: Hört, was die ⟨Zucht⟩rute ist und wer es ⟨so⟩ bestimmt hat[5]! (Hes 7,9)10 Könnte ich je vergessen[6] den Schatz der Gottlosigkeit im Haus des Gottlosen und das schwindsüchtige, verwünschte Efa? (Spr 20,10; Jer 5,27; Am 3,10)11 Sollte ich ⟨sie⟩ reinsprechen[7] bei der Waage der Gottlosigkeit und bei einem Beutel mit betrügerischen[8] Gewichtsteinen? (Spr 20,10)12 Wo ihre Reichen voll Gewalttat sind und ihre Bewohner Lügen reden und ihre Zunge in ihrem Mund ⟨nichts als⟩ Betrug ist! (Ps 120,2; Jes 59,3; Hes 22,29; Mi 2,1; Zef 1,9)13 So will auch ich dich unheilbar schlagen[9], dich öde machen um deiner Sünden willen. (Kla 5,16)14 Du wirst essen, aber nicht satt werden, und Hungergefühl wird in deinem Inneren ⟨bleiben⟩. Und du wirst fortschaffen und nicht retten; und was du rettest, werde ich dem Schwert hingeben. (5Mo 32,25; Hos 4,10)15 Du wirst säen, aber nicht ernten; du wirst Oliven keltern, aber dich nicht mit Öl salben, und Most ⟨keltern⟩, aber keinen Wein trinken. (5Mo 28,40; Ri 6,4; Am 5,11)16 Und ihr haltet die[10] Ordnungen Omris und alles Tun des Hauses Ahab, und ihr geht in ihren Ratschlägen, damit ich dich dem Entsetzen preisgebe und ihre Bewohner[11] dem Gezisch; und ihr werdet die Schmach meines Volkes[12] tragen. (1Kön 16,25; 2Chr 22,4; Ps 44,14; Jer 19,8; Hos 12,15)

Micha 6

Nuova Riveduta 2006

1 Ascoltate quindi ciò che dice il Signore: «Àlzati, contendi con le montagne, i colli odano la tua voce!2 Ascoltate, o monti, la causa del Signore! Anche voi, salde fondamenta della terra! Poiché il Signore contende con il suo popolo e vuole discutere con Israele.3 Popolo mio, che ti ho fatto? In che cosa ti ho stancato? Testimonia pure contro di me!4 Sono io infatti che ti ho condotto fuori dal paese d’Egitto, ti ho liberato dalla casa di schiavitù, ho mandato davanti a te Mosè, Aaronne e Miriam.5 Ricorda dunque, popolo mio, quel che tramava Balac, re di Moab, e che cosa gli rispose Balaam, figlio di Beor, da Sittim a Ghilgal, affinché tu riconosca la giustizia del Signore».6 Con che cosa verrò in presenza del Signore e mi inchinerò davanti al Dio eccelso? Verrò in sua presenza con olocausti, con vitelli di un anno?7 Gradirà il Signore le migliaia di montoni, le miriadi di fiumi d’olio? Dovrò offrire il mio primogenito per la mia trasgressione, il frutto delle mie viscere per il mio peccato?8 O uomo, egli ti ha fatto conoscere ciò che è bene; che altro richiede da te il Signore, se non che tu pratichi la giustizia, che tu ami la misericordia e cammini umilmente con il tuo Dio?9 La voce del Signore grida alla città, chi ha senno teme il tuo nome. «Ascoltate la minaccia del castigo e colui che lo manda!10 Ci sono ancora, nella casa dell’empio, tesori illecitamente acquistati e l’efa scarso, che è cosa abominevole?11 Sarei io puro se tollerassi bilance false e il sacchetto dei pesi falsi?12 I ricchi della città sono pieni di violenza, i suoi abitanti affermano il falso e la loro lingua non è che inganno nella loro bocca.13 Perciò anch’io ti colpirò, ti produrrò gravi ferite e ti devasterò a causa dei tuoi peccati.14 Tu mangerai, ma senza saziarti, e la fame ti rimarrà dentro; porterai via, ma non salverai, e ciò che avrai salvato lo darò in balìa della spada.15 Tu seminerai, ma non mieterai; spremerai le olive, ma non ti ungerai con l’olio; farai colare il mosto, ma non berrai il vino.16 Si osservano con cura gli statuti di Omri e tutte le pratiche della casa di Acab[1]; tu cammini seguendo i loro consigli, perché io abbandoni te alla desolazione e i tuoi abitanti allo scherno! Tu porterai l’infamia del mio popolo!»