Aide

Bible du Semeur

Les femmes et leurs maris

1 Vous de même, femmes, soyez soumise chacune à son mari, pour que si certains d'entre eux ne croient pas à la Parole de Dieu, ils soient gagnés à la foi sans parole, par votre conduite,
2 en observant votre attitude respectueuse et pure.
3 Recherchez non pas la beauté que donne une parure extérieure : cheveux habilement tressés, bijoux en or, toilettes élégantes,
4 mais celle qui émane de l'être intérieur : la beauté impérissable d'un esprit doux et paisible, à laquelle Dieu attache un grand prix.
5 Car c'est ainsi que se paraient autrefois les saintes femmes qui plaçaient leur espérance en Dieu, et elles étaient soumises à leur mari.
6 Tel était, par exemple, le cas de Sara : dans son obéissance à Abraham, elle l'appelait : mon seigneur1. C'est d'elle que vous êtes les filles, si vous faites le bien sans vous laisser troubler par aucune crainte.
7 Vous de même, maris, vivez chacun avec votre femme en faisant preuve de discernement : elles ont une nature plus délicate. Traitez-les avec respect : elles doivent recevoir avec vous la vie que Dieu accorde dans sa grâce. Agissez ainsi afin que rien ne vienne faire obstacle à vos prières.

Faire le bien

8 Enfin, visez tous le même but, partagez vos peines, aimez-vous comme des frères et des sœurs, soyez bons, soyez humbles.
9 Ne rendez pas le mal pour le mal, ni l'injure pour l'injure. Répondez au contraire par la bénédiction, car c'est à cela que vous avez été appelés, afin de recevoir vous-mêmes la bénédiction.
10 Car, Celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux doit veiller sur sa langue pour ne faire aucun mal par ses paroles, et pour qu'aucun propos menteur ne passe sur ses lèvres.
11 Qu'il fuie ce qui est mal et fasse le bien ; qu'il recherche la paix avec ténacité,
12 car les yeux du Seigneur se tournent vers les justes : il tend l'oreille à leur prière. Mais le Seigneur s'oppose à ceux qui font le mal2.

Etre prêt à défendre son espérance

13 D'ailleurs, qui vous fera du mal si vous vous appliquez avec zèle à faire ce qui est bien ?
14 Et même s'il vous arrivait de souffrir parce que vous faites ce qui est juste, vous seriez heureux. Ne craignez pas les hommes, ne vous laissez pas troubler.
15 Reconnaissez, dans votre cœur, le Seigneur c'est-à-dire le Christ comme le Saint3 ; si l'on vous demande de justifier votre espérance, soyez toujours prêts à la défendre,
16 avec humilité4 et respect, et veillez à garder votre conscience pure. Ainsi, ceux qui disent du mal de votre bonne conduite, qui découle de votre consécration au Christ, auront à rougir de leurs calomnies.
17 Car il vaut mieux souffrir en faisant le bien, si telle est la volonté de Dieu, qu'en faisant le mal.

L'exemple par excellence

18 Le Christ lui-même a souffert la mort5 pour les péchés6, une fois pour toutes. Lui l'innocent, il est mort pour des coupables, afin de vous7 conduire à Dieu. Il a été mis à mort dans son corps mais il a été ramené à la vie par l'Esprit.
19 Par cet Esprit, il avait déjà prêché aux hommes maintenant prisonniers du séjour des morts8 qui autrefois s'étaient montrés rebelles,
20 alors que Dieu faisait preuve de patience pendant que Noé construisait le bateau. Un petit nombre de personnes, huit en tout, y furent sauvées à travers l'eau.
21 C'est ainsi que vous êtes sauvés maintenant, vous aussi : ces événements préfiguraient le baptême9. Celui-ci ne consiste pas à laver les impuretés du corps, mais à s'engager envers Dieu avec une conscience pure10. Tout cela est possible grâce à la résurrection de Jésus-Christ
22 qui, depuis son ascension, siège à la droite de Dieu, et à qui les anges, les autorités et les puissances célestes sont soumis.
1 3.6 Gn 18.12.
2 3.12 Ps 34.13-17.
3 3.15 Es 8.12-13.
4 3.16 Autre traduction : tact.
5 3.18 Certains manuscrits ont : a souffert.
6 3.18 Certains manuscrits précisent : pour vous.
7 3.18 Certains manuscrits ont : nous.
8 3.19 Autre traduction : c'est alors (ou ainsi) aussi qu'il est allé proclamer sa victoire aux esprits célestes en prison.
9 3.21 D'autres comprennent : c'était une préfiguration du baptême qui vous sauve à présent, qui ne consiste pas... ou par l'eau 21 qui vous sauve à présent, c'est-à-dire le baptême qu'elle préfigurait et qui...
10 3.21 Autres traductions : mais à demander à Dieu d'avoir une conscience pure ou mais en la demande à Dieu faite par une conscience pure.
© 2017 ERF Medien