Synopse der Evangelien
Vergleiche ähnliche Bibelstellen (Bible, překlad 21. století):
21
uprostřed jídla řekl: „Amen, říkám vám, že jeden z vás mě zradí.“
22
Zcela zdrceni se jeden po druhém ptali: „Snad to nejsem já, Pane?“
23
„Zradí mě ten, kdo se mnou smočil ruku v míse,“ odpověděl jim.
24
„Syn člověka sice odchází, jak je o něm psáno, ale běda tomu, kdo Syna člověka zrazuje. Bylo by pro něj lepší, kdyby se vůbec nenarodil.“
25
Jeho zrádce Jidáš na to řekl: „Jsem to snad já, Rabbi?“ „Sám jsi to řekl,“ odpověděl mu Ježíš.
18
Když byli za stolem, Ježíš uprostřed jídla řekl: „Amen, říkám vám, že jeden z vás, kdo jí se mnou, mě zradí.“
19
Zdrceni se jeden po druhém začali ptát: „Snad ne já?“
20
„Je to jeden ze Dvanácti,“ řekl jim, „ten, který se mnou namáčí ruku do mísy.
21
Syn člověka sice odchází, jak je o něm psáno, ale běda tomu, kdo Syna člověka zrazuje. Bylo by pro něj lepší, kdyby se vůbec nenarodil.“
21
Pohleďte ale – ruka mého zrádce je na stole vedle mé.
22
Syn člověka sice odchází, jak je určeno, ale běda tomu, kdo jej zrazuje.“
23
Začali se tedy dohadovat, kdo z nich že se to chystá udělat.
Jeden z vás mě zradí
21
Po těchto slovech Ježíš hluboce rozrušen prohlásil: „Amen, amen, říkám vám, že jeden z vás mě zradí.“
22
Učedníci se začali rozhlížet jeden po druhém, netušíce, o kom to mluví.
23
Jeden z jeho učedníků, ten, kterého Ježíš miloval, ležel u stolu po Ježíšově boku.
24
Šimon Petr mu naznačil, ať se zeptá, o kom to mluvil.
25
Onen učedník ho tedy objal a zeptal se: „Pane, kdo to je?“
26
„Ten, komu podám namočené sousto,“ odpověděl Ježíš. Namočil sousto a podal je Jidášovi, synu Šimona Iškariotského.