1Tam iki yıl sonra firavun bir düş gördü: Nil Irmağı'nın kıyısında duruyordu.2Irmaktan güzel ve semiz yedi inek çıktı. Sazlar arasında otlamaya başladılar.3Sonra yedi çirkin ve cılız inek çıktı. Irmağın kıyısında öbür ineklerin yanında durdular.4Çirkin ve cılız inekler güzel ve semiz yedi ineği yiyince, firavun uyandı.5Yine uykuya daldı, bu kez başka bir düş gördü: Bir sapta yedi güzel ve dolgun başak bitti.6Sonra, cılız ve doğu rüzgarıyla kavrulmuş yedi başak daha bitti.7Cılız başaklar, yedi güzel ve dolgun başağı yuttular. Firavun uyandı, düş gördüğünü anladı.8Sabah uyandığında kaygılıydı. Bütün Mısırlı büyücüleri, bilgeleri çağırttı. Onlara gördüğü düşleri anlattı. Ama hiçbiri firavunun düşlerini yorumlayamadı.9Bu arada baş saki firavuna, ‹‹Bugün suçumu itiraf etmeliyim›› dedi,10‹‹Kullarına -bana ve fırıncıbaşına- öfkelenince bizi zindana, muhafız birliği komutanının evine kapattın.11Bir gece ikimiz de düş gördük. Düşlerimiz farklı anlamlar taşıyordu.12Orada bizimle birlikte muhafız birliği komutanının kölesi İbrani bir genç vardı. Gördüğümüz düşleri ona anlattık. Bize bir bir yorumladı.13Her şey onun yorumladığı gibi çıktı: Ben görevime döndüm, fırıncıbaşıysa asıldı.››14Firavun Yusuf'u çağırttı. Hemen onu zindandan çıkardılar. Yusuf tıraş olup giysilerini değiştirdikten sonra firavunun huzuruna çıktı.15Firavun Yusuf'a, ‹‹Bir düş gördüm›› dedi, ‹‹Ama kimse yorumlayamadı. Duyduğun her düşü yorumlayabildiğini işittim.››16Yusuf, ‹‹Ben yorumlayamam›› dedi, ‹‹Firavuna en uygun yorumu Tanrı yapacaktır.››17Firavun Yusuf'a anlatmaya başladı: ‹‹Düşümde bir ırmak kıyısında duruyordum.18Irmaktan semiz ve güzel yedi inek çıktı. Sazlar arasında otlamaya başladılar.19Sonra arık, çirkin, cılız yedi inek daha çıktı. Mısır'da onlar kadar çirkin inek görmedim.20Cılız ve çirkin inekler ilk çıkan yedi semiz ineği yedi.21Ancak kötü görünüşleri değişmedi. Sanki bir şey yememiş gibi görünüyorlardı. Sonra uyandım.22‹‹Bir de düşümde bir sapta dolgun ve güzel yedi başak bittiğini gördüm.23Sonra solgun, cılız, doğu rüzgarının kavurduğu yedi başak daha bitti.24Cılız başaklar yedi güzel başağı yuttular. Büyücülere bunu anlattım. Ama hiçbiri yorumlayamadı.››25Yusuf, ‹‹Efendim, iki düş de aynı anlamı taşıyor›› dedi, ‹‹Tanrı ne yapacağını sana bildirmiş.26Yedi güzel inek yedi yıl demektir. Yedi güzel başak da yedi yıldır. Aynı anlama geliyor.27Daha sonra çıkan yedi cılız, çirkin inek ve doğu rüzgarının kavurduğu yedi solgun başaksa yedi yıl kıtlık olacağı anlamına gelir.28‹‹Söylediğim gibi, Tanrı ne yapacağını sana göstermiş.29Mısır'da yedi yıl bolluk olacak.30Sonra yedi yıl öyle bir kıtlık olacak ki, bolluk yılları hiç anımsanmayacak. Çünkü kıtlık ülkeyi kasıp kavuracak.31Ardından gelen kıtlık bolluğu unutturacak, çünkü çok şiddetli olacak.32Bu konuda iki kez düş görmenin anlamı, Tanrı'nın kesin kararını verdiğini ve en kısa zamanda uygulayacağını gösteriyor.33‹‹Şimdi firavunun akıllı, bilgili bir adam bulup onu Mısır'ın başına getirmesi gerekir.34Ülke çapında adamlar görevlendirmeli, bunlar yedi bolluk yılı boyunca ürünlerin beşte birini toplamalı.35Gelecek verimli yılların bütün yiyeceğini toplasınlar, firavunun yönetimi altında kentlerde depolayıp korusunlar.36Bu yiyecek, gelecek yedi kıtlık yılı boyunca Mısır'da ihtiyat olarak kullanılacak, ülke kıtlıktan kırılmayacak.››
Yusuf Mısır'ın Yöneticisi Oluyor
37Bu öneri firavunla görevlilerine iyi göründü.38Firavun görevlilerine, ‹‹Bu adam gibi Tanrı Ruhu'na sahip birini bulabilir miyiz?›› diye sordu.39Sonra Yusuf'a, ‹‹Madem Tanrı bütün bunları sana açıkladı, senden daha akıllısı, bilgilisi yoktur›› dedi,40‹‹Sarayımın yönetimini sana vereceğim. Bütün halkım buyruklarına uyacak. Tahttan başka senden üstünlüğüm olmayacak.41Seni bütün Mısır'a yönetici atıyorum.››42Sonra mührünü parmağından çıkarıp Yusuf'un parmağına taktı. Ona ince ketenden giysi giydirdi. Boynuna altın zincir taktı.43Onu kendi yardımcısının arabasına bindirdi. Yusuf'un önünde, ‹‹Yol açın!›› diye bağırdılar. Böylece firavun ona bütün Mısır'ın yönetimini verdi.44Firavun Yusuf'a, ‹‹Firavun benim›› dedi, ‹‹Ama Mısır'da senden izinsiz kimse elini ayağını oynatmayacak.››45Yusuf'un adını Safenat-Paneah koydu. On Kenti'nin* kâhini Potifera'nın kızı Asenat'ı da ona karı olarak verdi. Yusuf ülkeyi boydan boya dolaştı.46Yusuf firavunun hizmetine girdiğinde otuz yaşındaydı. Firavunun huzurundan ayrıldıktan sonra bütün Mısır'ı dolaştı.47Yedi bolluk yılı boyunca toprak çok ürün verdi.48Yusuf Mısır'da yedi yıl içinde yetişen bütün ürünleri toplayıp kentlerde depoladı. Her kente o kentin çevresindeki tarlalarda yetişen ürünleri koydu.49Denizin kumu kadar çok buğday depoladı; öyle ki, ölçmekten vazgeçti. Çünkü buğday ölçülemeyecek kadar çoktu.50Kıtlık yılları başlamadan, On Kenti'nin kâhini Potifera'nın kızı Asenat Yusuf'a iki erkek çocuk doğurdu.51Yusuf ilk oğlunun adını Manaşşe* koydu. ‹‹Tanrı bana bütün acılarımı ve babamın ailesini unutturdu›› dedi.52‹‹Tanrı sıkıntı çektiğim ülkede beni verimli kıldı›› diyerek ikinci oğlunun adını Efrayim* koydu.53Mısır'da yedi bolluk yılı sona erdi.54Yusuf'un söylemiş olduğu gibi yedi kıtlık yılı başgösterdi. Bütün ülkelerde kıtlık vardı, ama Mısır'ın her yanında yiyecek bulunuyordu.55Mısırlılar aç kalınca, yiyecek için firavuna yakardılar. Firavun, ‹‹Yusuf'a gidin›› dedi, ‹‹O size ne derse öyle yapın.››56Kıtlık bütün ülkeyi sarınca, Yusuf depoları açıp Mısırlılar'a buğday satmaya başladı. Çünkü kıtlık Mısır'ı boydan boya kavuruyordu.57Bütün ülkelerden insanlar da buğday satın almak için Mısır'a, Yusuf'a geliyordu. Çünkü kıtlık bütün dünyayı sarmıştı ve şiddetliydi.
Новый Русский Перевод
Иосиф толкует сны фараона
1Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,2и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках.3Вслед за ними вышли из Нила другие семь коров – безобразных и тощих – и встали рядом с теми на берегу реки.4И безобразные, тощие коровы пожрали семь гладких, жирных коров. Тут фараон проснулся.5Он заснул вновь, и ему приснился другой сон: семь колосьев – здоровых и полных – росли на одном стебле.6Вслед за ними выросли еще семь колосьев – тощих и опаленных восточным ветром.7Тощие колосья проглотили семь здоровых, полных колосьев. Тут фараон проснулся: это был сон.8Утром его не оставляла тревога. Он созвал всех чародеев и мудрецов Египта и рассказал им свои сны, но никто не смог их истолковать.9Тогда главный виночерпий сказал фараону: – Теперь я вспоминаю, что провинился.10Однажды фараон разгневался на своих слуг и заключил меня и главного пекаря в доме начальника стражи.11И мне, и ему в одну и ту же ночь приснился сон, и каждый сон имел свое значение.12Там с нами был молодой еврей, слуга начальника стражи. Мы рассказали ему наши сны, и он истолковал их нам; каждому он дал свое толкование.13И как он истолковал, так все и вышло: меня возвратили на прежнюю службу, а того посадили на кол.14Фараон послал за Иосифом, и его спешно привели из темницы. Он подстригся, сменил одежду и предстал перед фараоном.15Фараон сказал Иосифу: – Мне приснился сон, и никто не может его истолковать. Но я слышал о тебе, что ты понимаешь сны и умеешь толковать их.16Иосиф ответил: – Не я, но Бог даст фараону ответ во благо.17Фараон сказал Иосифу: – Мне снилось, что я стою на берегу Нила,18и вдруг из реки поднялись семь коров, жирных и гладких, и стали пастись в тростниках.19Вслед за ними поднялись семь других коров – костлявых, худых и таких безобразных, каких я никогда прежде не видел во всей земле египетской.20Тощие, безобразные коровы пожрали семь жирных коров, которые вышли первыми.21Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся.22Потом я видел во сне семь колосьев на одном стебле, полных доброго зерна.23Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опаленные восточным ветром.24Тощие колосья проглотили семь полных колосьев. Я рассказал чародеям, но никто не смог дать мне объяснение.25Иосиф сказал фараону: – Смысл обоих снов фараона один. Бог открыл фараону, что Он собирается сделать.26Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.27Семь худых, безобразных коров, которые пришли следом – это семь лет, и так же – семь тощих колосьев, опаленных восточным ветром – это семь лет голода.28Вот что я имел в виду, когда сказал фараону, что Бог открыл ему Свои замыслы.29В земле египетской наступают семь лет великого изобилия,30а за ними последуют семь лет голода, когда все изобилие в Египте будет забыто, и голод опустошит землю.31Прежнее изобилие забудется в этой земле из-за голода, который последует за ним, потому что голод будет жестокий.32А то, что сон повторился фараону дважды, означает, что Бог твердо определил это и вскоре исполнит Свой замысел.33Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта.34Пусть фараон назначит чиновников по всей стране, чтобы они собирали пятую часть урожая в Египте в те семь лет изобилия.35Пусть в те добрые годы они собирают все продовольствие, что поступает к ним, и пусть властью фараона запасают зерно и хранят его в городах.36Это продовольствие будет для страны про запас, чтобы страна не погибла в те семь лет голода, которые потом будут в Египте.
Иосиф назначается главным правителем Египта
37Фараон и все его приближенные одобрили этот план.38Фараон спросил своих приближенных: – Найдем ли мы еще такого, как этот человек, в котором Дух Бога?*39И фараон сказал Иосифу: – Раз Бог открыл тебе все это, значит, нет никого мудрее и проницательнее тебя.40Я ставлю тебя над моим домом, и весь мой народ будет слушаться твоих приказов. Только троном я буду выше тебя.41Фараон сказал Иосифу: – Смотри, я ставлю тебя над всей землей Египта.42Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.43Он велел возить его в колеснице как второго после себя* и кричать перед ним: «Дорогу!»* Так он поставил его над всей землей Египта.44Фараон сказал Иосифу: – Я фараон, но без твоего слова никто во всем Египте не посмеет и пальцем шевельнуть.45Он дал Иосифу имя Цафнат-Панеах* и отдал ему в жены Асенефу, дочь Потифера, жреца города Она*. И отправился Иосиф в путь по всей египетской земле*.46Иосифу было тридцать лет, когда он поступил на службу к фараону, царю Египта. Он вышел от фараона и отправился в путь по всему Египту.47В семь лет изобилия земля приносила богатый урожай.48Иосиф собирал весь урожай тех семи лет изобилия в Египте и складывал его в городах; в каждом городе он складывал урожай с окрестных полей.49Собранного Иосифом зерна было как песка в море, и он перестал вести ему счет, потому что сосчитать его было невозможно.50Прежде чем пришли годы голода, у Иосифа родились два сына от Асенефы, дочери Потифера, жреца города Она.51Иосиф назвал своего первенца Манассия* и сказал: «Это потому, что Бог дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».52Второго сына он назвал Ефрем*, сказав: «Это потому, что Бог сделал меня плодовитым в земле моего страдания».53Семь лет изобилия в Египте подошли к концу,54и начались семь лет голода, как Иосиф и предсказал. Голод был во всех других землях, только в земле Египта была пища.55Когда весь Египет начал голодать, люди взмолились к фараону о пище, и фараон сказал египтянам: – Идите к Иосифу и делайте, как он скажет.56Когда голод распространился по всей стране, Иосиф открыл склады* и стал продавать зерно египтянам, потому что голод в Египте был жестокий.57Из всех стран приходили в Египет, чтобы купить у Иосифа зерна, потому что по всему миру был жестокий голод.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.