1RAB Musa'ya, ‹‹Firavunun ve Mısır'ın başına bir bela daha getireceğim›› dedi, ‹‹O zaman gitmenize izin verecek, sizi buradan adeta kovacak.2Halkına söyle, kadın erkek herkes komşusundan altın, gümüş eşya istesin.››3RAB İsrail halkının Mısırlılar'ın gözünde lütuf bulmasını sağladı. Musa da Mısır'da, firavunun görevlilerinin ve halkın gözünde çok büyüdü.4Musa firavuna şöyle dedi: ‹‹RAB diyor ki, ‹Gece yarısı Mısır'ı boydan boya geçeceğim.5Tahtında oturan firavunun ilk çocuğundan, değirmendeki kadın kölenin ilk çocuğuna kadar, hayvanlar dahil Mısır'daki bütün ilk doğanlar ölecek.6Bütün Mısır'da benzeri ne görülmüş, ne de görülecek büyük bir feryat kopacak.7İsrailliler'e ya da hayvanlarına bir köpek bile havlamayacak.› O zaman RAB'bin İsrailliler'le Mısırlılar'a nasıl farklı davrandığını anlayacaksınız.8Bu görevlilerinin hepsi gelip önümde eğilecek, ‹Sen ve seni izleyenler, gidin!› diyecekler. Ondan sonra gideceğim.›› Musa firavunun yanından büyük bir öfkeyle ayrıldı.9RAB Musa'ya, ‹‹Mısır'da şaşılası işlerim çoğalsın diye firavun sizi dinlemeyecek›› demişti.10Musa'yla Harun firavunun önünde bütün bu şaşılası işleri yaptılar. Ama RAB firavunu inatçı yaptı. Firavun İsrailliler'i ülkesinden salıvermedi.
Новый Русский Перевод
Предсказание десятого наказания
1Господь сказал Моисею: – Я покараю фараона и Египет еще лишь раз. После этого он отпустит вас, и не просто отпустит, а выгонит.2Скажи народу, чтобы мужчины и женщины попросили у соседей серебряных и золотых вещей.3(Господь расположил сердца египтян к народу, самого же Моисея приближенные фараона и народ считали великим человеком в Египте).4Моисей передал фараону: – Так говорит Господь: «Около полуночи Я пройду по Египту –5и все первенцы в Египте умрут; от первенца фараона, наследника престола, до первенца рабыни у жерновов. Умрет даже первородный приплод скота.6По всему Египту будет громкий плач, подобного которому не бывало прежде и не будет впредь.7Но на израильтян и на их скот даже собака не залает». Тогда вы узнаете, что Господь делает различие между Египтом и Израилем.8Твои приближенные придут, поклонятся мне и скажут: «Уходи ты и весь народ, который следует за тобой!» После этого я уйду. – И Моисей, кипя гневом, вышел от фараона.9Господь сказал Моисею: – Фараон откажется послушать тебя, чтобы Мне умножить в Египте Мои чудеса.10Моисей и Аарон сотворили перед фараоном все эти чудеса, но Господь сделал сердце фараона упрямым, и он не отпустил израильтян из своей страны.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.