1Bundan sonrakiler de Süleyman'ın özdeyişleridir. Bunları Yahuda Kralı Hizkiya'nın adamları derledi.2Tanrı'yı gizli tuttuğu şeyler için, Krallarıysa açığa çıkardıkları için yüceltiriz.3Göğün yüksekliği, yerin derinliği gibi, Kralların aklından geçen de kestirilemez.4Cürufu gümüşten ayırınca, Kuyumcunun işleyeceği madde kalır.5Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan Kralın tahtı adaletle pekişir.6Kralın önünde kendini yüceltme, Önemli kişiler arasında yer edinmeye çalışma.7Çünkü kralın seni bir soylunun önünde alaşağı etmesindense, Sana, ‹‹Yukarıya gel›› demesi yeğdir.8Gördüklerinle hemencecik mahkemeye başvurma; Çünkü başkası seni utandırabilir, Sonra ne yapacağını bilemezsin.9Davanı doğrudan komşunla gör; Başkasının sırrını açıklama.10Yoksa işiten seni utandırabilir Ve bu kötü ün yakanı bırakmaz.11Yerinde söylenen söz, Gümüş oymalardaki altın elma* gibidir.12Altın küpe ya da altın bir süs neyse, Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.13Hasatta kar serinliği nasılsa, Güvenilir ulak da kendisini gönderenler için öyledir. Böyle biri efendilerinin canına can katar.14Yağmursuz bulut ve yel nasılsa, Vermediği armağanla övünen kişi de öyledir.15Sabırla bir hükümdar bile ikna edilir, Tatlı dil en güçlü direnci* kırar.16Bal buldun mu yeteri kadar ye, Fazla doyarsan kusarsın.17Başkalarının evine seyrek git, Yoksa onları bezdirir, nefretini kazanırsın.18Başkasına karşı yalancı tanıklık eden Topuz, kılıç ya da sivri ok gibidir.19Sıkıntılı günde haine güvenmek, Çürük dişe ya da sakat ayağa güvenmek gibidir.20Dertli kişiye ezgi söylemek, Soğuk günde giysilerini üzerinden almaya, Ya da sodaya sirke katmaya benzer.21Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver.22Bunu yapmakla onu utanca boğarsın* Ve RAB seni ödüllendirir.23Kuzeyden esen rüzgar nasıl yağmur getirirse, İftiracı dil de öfkeli bakışlara yol açar.24Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa, Damın köşesinde oturmak yeğdir.25Susamış kişi için soğuk su neyse, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.26Kötünün önünde pes eden doğru kişi, Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.27Fazla bal yemek iyi değildir; Hep yüceltilmeyi beklemek de...28Kendini denetleyemeyen kişi Yıkılmış sursuz kent gibidir.
Новый Русский Перевод
1Вот еще изречения Соломона, собранные людьми Езекии, царя Иудеи*:2Божья слава – окутывать дело тайной, слава царя – исследовать дело.3Как небеса высотой и земля глубиной, так и царское сердце непостижимо.4Удали примесь из серебра, и у ювелира будет сырье для сосуда;5удали нечестивого от царя, и его престол утвердится праведностью.6Не заносись перед царем и не занимай места между великими;7лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись», чем унизит тебя перед знатным. То, что ты видел своими глазами,8не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит?9Если ведешь с ближним тяжбу, не открывай чужой тайны,10иначе услышавший* пристыдит тебя, и слава дурная от тебя не отстанет.11Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.12Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.13Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает; душу хозяина он бодрит.14Что облака и ветер без дождя – тот, кто хвастается подарками, которых не дарил.15Терпением можно убедить повелителя; и кроткий язык кость переламывает.16Нашел мед – ешь лишь сколько потребно, иначе объешься, и тебя стошнит.17Пореже ходи в дом друга, иначе, устав от тебя, он тебя возненавидит.18Что булава, меч или острая стрела – человек, лжесвидетельствующий против ближнего.19Что зуб гнилой или хромая нога – надежда на вероломного в день беды.20Как снимающий одежду в холодный день или как уксус на соду*, так и поющий печальному сердцу песни.21Если враг твой голоден – накорми его; если он хочет пить – напои водой.22Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову*, а тебя наградит Господь.23Северный ветер приносит дождь, а язык клеветника – гневные лица.24Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.25Что холодная вода для измученной жаждой души – добрые вести из дальнего края.26Как мутный ключ или родник оскверненный – праведник, уступающий нечестивым.27Нехорошо есть слишком много меда, как и постоянно искать себе славы*.28Каков город, чьи стены рухнули, таков и человек, не владеющий собой.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.