Psalm 122 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri Einheitsübersetzung 2016

Psalm 122 | Kutsal Kitap Yeni Çeviri

122. Mezmur

Davut'un hac ilahisi

1 Bana: ‹‹RAB'bin evine gidelim›› dendikçe Sevinirim. 2 Ayaklarımız senin kapılarında, Ey Yeruşalim! 3 Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir Yeruşalim! 4 Oymaklar çıkar oraya, RAB'bin oymakları, İsrail'e verilen öğüt uyarınca, RAB'bin adına şükretmek için. 5 Çünkü orada yargı tahtları, Davut soyunun tahtları kurulmuştur. 6 Esenlik dileyin Yeruşalim'e: ‹‹Huzur bulsun seni sevenler! 7 Surlarına esenlik, Saraylarına huzur egemen olsun!›› 8 Kardeşlerim, dostlarım için, ‹‹Esenlik olsun sana!›› derim. 9 Tanrımız RAB'bin evi için İyilik dilerim sana.

Eskı Antlaşma © The Bible Society in Turkey 2001 Yeni Antlaşma © The Translation Trust 1987, 1994, 2001 Written permission is required from the copyright holders to use part or all of the text for purposes other than personal study.

Einheitsübersetzung 2016

Lied zur Wallfahrt nach Jerusalem

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen. 2 Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem: 3 Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist. 4 Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, / wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen. 5 Denn dort stehen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David. 6 Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben. 7 Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern! 8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede. 9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen.