Psalm 54 | Schlachter 2000 Segond 21

Psalm 54 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. 2 Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich nicht David bei uns verborgen? 3 O Gott, rette mich durch deinen Namen, und schaffe mir Recht durch deine Macht! 4 O Gott, erhöre mein Gebet, und achte auf die Reden meines Mundes! 5 Denn Fremde haben sich gegen mich erhoben, und Gewalttätige trachten mir nach dem Leben; sie haben Gott nicht vor Augen. (Sela.) 6 Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist es, der mein Leben erhält. 7 Er wird meinen Feinden ihre Bosheit vergelten; vertilge sie nach deiner Treue! 8 Ich will dir opfern aus freiem Trieb; deinen Namen, o HERR, will ich loben, denn er ist gut! 9 Denn er hat mich errettet aus aller Not, und mein Auge sieht seine Lust an meinen Feinden.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Segond 21

Prière confiante pour la délivrance

1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David, 2 lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: «David est caché parmi nous.» 3 O Dieu, sauve-moi par ton nom et rends-moi justice par ta puissance! 4 O Dieu, écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche, 5 car des étrangers se sont attaqués à moi, des hommes violents en veulent à ma vie. Ils ne tiennent pas compte de Dieu. – Pause. 6 Mais Dieu est mon secours, le Seigneur est le soutien de ma vie. 7 Le mal retombera sur mes adversaires. Réduis-les au silence, dans ta fidélité! 8 Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices, je louerai ton nom, Eternel, car tu es bon. 9 Oui, il me délivre de toute détresse, et je regarde mes ennemis en face.