Psalm 30 | Schlachter 2000
1Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David.2Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, dass meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.3HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt.4HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.5Lobsingt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen!6Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel.7Und ich sprach, als es mir gut ging: »Ich werde ewiglich nicht wanken!«8HERR, durch deine Gnade hattest du meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, wurde ich bestürzt.9Zu dir, HERR, rief ich; zu dem Herrn flehte ich [um Gnade]:10»Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken, wird er deine Treue verkündigen?11Höre, o HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du mein Helfer!«12Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt; du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet,13damit man dir zu Ehren lobsinge und nicht schweige. O HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!
Segond 21
Louange après la délivrance
1Psaume, chant pour la dédicace de la maison. De David.2Je proclame ta grandeur, Eternel, car tu m'as relevé, tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.3Eternel, mon Dieu, j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.4Eternel, tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la tombe.5Chantez en l'honneur de l'Eternel, vous qui l'aimez, célébrez par vos louanges sa sainteté,6car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie: le soir arrivent les pleurs, et le matin l'allégresse.7Je disais dans ma tranquillité: «Je ne serai jamais ébranlé!»8Eternel, par ta grâce tu avais affermi ma montagne. Tu t'es caché, et j'ai été épouvanté.9Eternel, j'ai crié à toi, j'ai imploré l'Eternel:10«Que gagnes-tu à verser mon sang, à me faire descendre dans la tombe? La poussière te célèbre-t-elle? Raconte-t-elle ta fidélité?11Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi!»12Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu m'as retiré mes habits de deuil pour me donner un habit de fête.13Ainsi mon cœur chante tes louanges et ne reste pas muet. Eternel, mon Dieu, je te louerai toujours.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.