Sprüche 28 | Schlachter 2000 Синодальный перевод

Sprüche 28 | Schlachter 2000

Über Gerechte und Gottlose, Arme und Reiche

1 Der Gottlose flieht, auch wenn niemand ihn jagt, aber die Gerechten sind furchtlos wie ein junger Löwe. 2 Ist ein Land frevelhaft, so erlebt es häufigen Fürstenwechsel; durch einen einsichtigen, weisen Mann aber hat es lange Bestand. 3 Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte wegschwemmt. 4 Die [Leute], die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen, aber gegen die, welche das Gesetz halten, sind sie aufgebracht. 5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht, die aber den HERRN suchen, verstehen alles. 6 Besser ein Armer [sein], der in seiner Lauterkeit wandelt, als ein Reicher, der krumme Wege geht. 7 Wer das Gesetz hält, ist ein verständiger Sohn; wer aber mit Schlemmern zusammen ist, macht seinem Vater Schande. 8 Wer sein Vermögen durch Zins und Wucher vermehrt, der sammelt es für einen, der sich über die Armen erbarmt. 9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören auf das Gesetz, dessen Gebet sogar ist ein Gräuel. 10 Wer Redliche irreführt auf einen schlimmen Weg, der wird selbst in seine Grube fallen; aber die Unsträflichen werden Gutes erben. 11 Ein Reicher kommt sich selbst weise vor, aber ein Armer, der verständig ist, durchschaut ihn. 12 Wenn die Gerechten triumphieren, so ist die Herrlichkeit groß, wenn aber die Gottlosen obenauf kommen, so verbirgt man sich. 13 Wer seine Schuld verheimlicht, dem wird es nicht gelingen, wer sie aber bekennt und lässt, der wird Barmherzigkeit erlangen. 14 Wohl dem Menschen, der beständig in der Furcht [Gottes] bleibt; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück stürzen. 15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, so ist ein gottloser Herrscher gegen das geringe Volk. 16 Ein unverständiger Fürst erlaubt sich viele Erpressungen; wer aber ungerechten Gewinn hasst, wird lange regieren. 17 Ein Mensch, der das Blut einer Seele auf dem Gewissen hat, Muss bis zum Grab flüchtig sein; niemand soll ihm helfen! 18 Wer unsträflich wandelt, wird gerettet; wer aber ein Doppelleben führt, wird auf einmal fallen. 19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot, wer aber unnützen Sachen nachläuft, der hat reichlich Not. 20 Ein ehrlicher Mann ist reich an Segnungen; wer aber schnell reich werden will, bleibt nicht unschuldig. 21 Die Person ansehen ist nicht gut, und sollte ein Mann wegen einem Bissen Brot Unrecht tun? 22 Wer nach Reichtum jagt, ist ein habgieriger Mann, und er weiß nicht, dass Mangel über ihn kommen wird. 23 Wer einen anderen zurechtweist, wird zuletzt mehr Gunst finden als derjenige, der mit der Zunge schmeichelt. 24 Wer Vater und Mutter bestiehlt und behauptet, das sei keine Sünde, der ist ein Spießgeselle des Verderbers. 25 Der Habgierige verursacht Streit, wer aber auf den HERRN vertraut, wird reichlich gesättigt. 26 Wer sich auf sein eigenes Herz verlässt, ist ein Narr; wer aber in der Weisheit wandelt, der wird entkommen. 27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel; wer aber seine Augen [vor ihm] verhüllt, der wird sich viel Fluch sammeln. 28 Wenn die Gottlosen obenauf kommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, so mehren sich die Gerechten.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Синодальный перевод
1 Нечестивый бежит, когда никто не гонится [за ним]; а праведник смел, как лев. 2 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. 3 Человек бедный и притесняющий слабых [то же, что] проливной дождь, смывающий хлеб. 4 Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них. 5 Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все. 6 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат. 7 Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего. 8 Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных. 9 Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость. 10 Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро. 11 Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его. 12 Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. 13 Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован. 14 Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду. 15 Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом. 16 Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. 17 Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его. 18 Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них. 19 Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. 20 Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным. 21 Быть лицеприятным – нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду. 22 Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его. 23 Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком. 24 Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: "это не грех", тот – сообщник грабителям. 25 Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать. 26 Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел. 27 Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий. 28 Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.