Psalm 137 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 137 | Schlachter 2000
1 An den Strömen Babels saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. 2 An den Weiden, die dort sind, hängten wir unsere Lauten auf. 3 Denn die uns dort gefangen hielten, forderten von uns, dass wir Lieder sängen, und unsere Peiniger, dass wir fröhlich seien: »Singt uns eines von den Zionsliedern!« 4 Wie sollten wir ein Lied des HERRN singen auf fremdem Boden? 5 Vergesse ich dich, Jerusalem, so erlahme meine Rechte! 6 Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wenn ich nicht an dich gedenke, wenn ich Jerusalem nicht über meine höchste Freude setze! 7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Tag Jerusalems, wie sie sprachen: »Zerstört, zerstört sie bis auf den Grund!« 8 Tochter Babel, du sollst verwüstet werden! Wohl dem, der dir vergilt, was du uns angetan hast! 9 Wohl dem, der deine Kindlein nimmt und sie zerschmettert am Felsgestein!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

被掳者的哀歌

1 我们坐在巴比伦河畔, 想起锡安禁不住凄然泪下。 2 我们把琴挂在柳树上。 3 俘虏我们的人要我们唱歌, 掳掠我们的人要我们歌唱,说: “给我们唱一首锡安的歌。” 4 我们流落异邦, 怎能唱颂赞耶和华的歌呢? 5 耶路撒冷啊,倘若我忘了你, 情愿我的右手无法再拨弄琴弦; 6 倘若我忘了你, 不以你为我的至爱, 情愿我的舌头不能再歌唱。 7 耶和华啊, 求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。 他们喊道: “拆毁这城,把它夷为平地!” 8 巴比伦城啊, 你快要灭亡了, 那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了! 9 那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!