Psalm 109 | Schlachter 2000 Bibelen på hverdagsdansk

Psalm 109 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.* O Gott, den ich rühme, schweige nicht! 2 Denn der Mund des Gottlosen und des Betrügers hat sich gegen mich aufgetan; mit lügnerischer Zunge sprechen sie zu mir. 3 Sie umringen mich mit gehässigen Worten und bekämpfen mich ohne Grund. 4 Dafür, dass ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete. 5 Sie erweisen mir Böses für Gutes und Hass für Liebe. 6 Setze einen Gottlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten! 7 Wenn er gerichtet wird, soll er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde! 8 Seine Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer! 9 Seine Kinder sollen Waisen werden und seine Frau eine Witwe! 10 Seine Kinder sollen umherwandern und betteln, nach [Brot] suchen fern von ihren zerstörten Wohnungen! 11 Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben hat. 12 Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich über seine Waisen! 13 Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, ihr Name erlösche in der nächsten Generation! 14 Der Missetat seiner Väter werde gedacht vor dem HERRN, und die Sünde seiner Mutter werde nicht ausgetilgt! 15 Sie sollen allezeit dem HERRN vor Augen stehen, und ihr Angedenken werde von der Erde vertilgt, 16 weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn zu töten. 17 Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm! 18 Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine! 19 Er sei ihm wie das Gewand, das er anzieht, und wie der Gurt, mit dem er sich ständig umgürtet! 20 Das sei der Lohn für meine Widersacher vonseiten des HERRN, für die, welche Böses gegen meine Seele reden! 21 Du aber, o HERR, [mein] Herr, handle an mir um deines Namens willen; deine Gnade ist gut; darum errette mich! 22 Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust. 23 Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke. 24 Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab, 25 und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf. 26 Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade, 27 so wird man erkennen, dass dies deine Hand ist, dass du, HERR, dies getan hast. 28 Sie mögen fluchen — du aber segne; erheben sie sich [gegen mich], so sollen sie zuschanden werden; aber dein Knecht soll sich freuen. 29 Meine Ankläger sollen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel. 30 Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Mund, und inmitten vieler will ich ihn rühmen, 31 weil er dem Armen zur Seite stand, um ihn zu retten vor denen, die ihn verurteilten.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Bibelen på hverdagsdansk

Bøn under forfølgelse

1 Til korlederen: En sang af David. Gud, jeg lovsynger dig. Forbliv ikke tavs og afvisende, 2 mens onde mennesker lyver om mig, bagtaler mig med deres falske anklager. 3 De taler ondskabsfuldt om mig, hader mig, skønt jeg intet har gjort. 4 Jeg elsker dem og går i forbøn for dem, men alligevel anklager de mig groft. 5 De gengælder mig ondt for godt, belønner min venlighed med had. 6 Lad en anklager stå frem og føre sag mod min fjende i retten. 7 Lad ham blive kendt skyldig, lad hans selviske bønner blive afsløret. 8 Gør hans livstid kort, lad en anden overtage hans lederfunktion. 9 Lad hans børn blive faderløse og hans hustru enke. 10 Lad dem tigge sig til dagligt brød og blive jaget fra hus og hjem. 11 Lad hans kreditorer overtage hans ejendom, lad fremmede røve hans formue. 12 Lad ingen vise ham barmhjertighed eller have ondt af hans efterladte børn. 13 Lad hans slægt dø ud, så hans navn for altid er glemt. 14 Husk hans forfædres ondskab, tilgiv ikke hans mors synd. 15 Herre, husk altid på hans synder, men lad hans slægt blive glemt. 16 Han havde ikke tanke for andres vel, men forfulgte de fattige, pinte de fortvivlede til døde. 17 Han elskede at forbande, så lad ham være forbandet. Han brød sig ikke om din velsignelse, så lad være med at velsigne ham. 18 At forbande andre var en livsstil for ham, det gennemtrængte ham fuldstændigt. 19 Lad hans forbandelser ramme ham selv og dække ham som det tøj, han har på, det bælte, han bærer. 20 Det skal være din straf mod de fjender, der udslynger løgne og dødstrusler imod mig. 21 Herre, frels mig for din æres skyld. Lad mig opleve din nåde og godhed. 22 For jeg er i stor nød, mit hjerte hamrer af angst. 23 Mit liv er kortvarigt som en skygge, der forsvinder, det bliver viftet væk som en flue. 24 Jeg er så udmattet af at faste, at mine knæ ryster, jeg er kun skind og ben. 25 Folk ser på mig med foragt, de ryster på hovedet, når de ser mig. 26 Hjælp mig, min Herre og Gud, red mig, for du er trofast. 27 Så vil de se, at det er dig, der griber ind. De vil forstå, Herre, at det var dig, der reddede mig. 28 Lad dem bare forbande, for du velsigner mig. Deres angreb vil mislykkes, så de ydmyges, mens jeg fryder mig. 29 Lad mine fjender blive gjort skamfulde, lad ydmygelsen omgive dem som en kappe. 30 Da vil jeg takke dig, Herre, af hele mit hjerte. Jeg vil prise dig i alles påhør. 31 For du er på de svages side, du forsvarer dem overfor deres fjender.