1Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.2Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!»3Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur et de la peste dévastatrice.4Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.5Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit ni la flèche qui vole durant le jour,6ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.7Si 1000 tombent à côté de toi et 10'000 à ta droite, tu ne seras pas atteint.8Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants.9«Oui, tu es mon refuge, Eternel!» Tu fais du Très-Haut ta retraite?10Aucun mal ne t'arrivera, aucun fléau n'approchera de ta tente,11car il donnera ordre à ses anges de te garder dans toutes tes voies.12Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre*.13Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.14Puisqu'il est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.15Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l'honorerai.16Je le comblerai de longs jours et je lui ferai voir mon salut.
New International Version
1Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.*2I will say of the Lord, ‘He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.’3Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.4He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.5You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,6nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.7A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.9If you say, ‘The Lord is my refuge,’ and you make the Most High your dwelling,10no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.11For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;12they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.13You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.14‘Because he* loves me,’ says the Lord, ‘I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.15He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.16With long life I will satisfy him and show him my salvation.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.