Sprüche 3 | Segond 21 New International Version

Sprüche 3 | Segond 21
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, 2 car ils prolongeront la durée de tes jours, les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix. 3 Que la bonté et la vérité ne t'abandonnent pas: attache-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur. 4 Tu trouveras ainsi grâce et bon sens aux yeux de Dieu et des hommes. 5 Confie-toi en l'Eternel de tout ton cœur et ne t'appuie pas sur ton intelligence! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. 7 Ne te prends pas pour un sage*, crains l'Eternel et détourne-toi du mal: 8 cela apportera la guérison à ton corps et un rafraîchissement à tes os. 9 Honore l'Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits! 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves déborderont de vin nouveau. 11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel et ne sois pas dégoûté lorsqu'il te reprend, 12 car l'Eternel reprend celui qu'il aime, comme un père l'enfant qui a sa faveur.* 13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse et l'homme qui possède l'intelligence! 14 En effet, le bénéfice qu'elle procure est préférable à celui de l'argent et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or. 15 Elle est plus précieuse que les perles, elle a plus de valeur que tout ce que tu pourrais désirer. 16 Une longue vie est dans sa main droite, dans sa gauche se trouvent la richesse et la gloire. 17 Ses voies sont des voies agréables et tous ses sentiers sont des sentiers de paix. 18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'attachent à elle, et ceux qui la possèdent sont heureux. 19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, c'est par l'intelligence qu'il a affermi le ciel; 20 c'est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts et que les nuages distillent la rosée. 21 Mon fils, que ces conseils ne s'éloignent pas de tes yeux! Garde le discernement et la réflexion! 22 Ils seront la vie de ton âme et l'ornement de ton cou. 23 Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin et ton pied ne heurtera pas d'obstacle. 24 Si tu te couches, tu n'auras rien à redouter et, quand tu seras couché, ton sommeil sera doux. 25 N'aie pas peur d'une cause de terreur soudaine ni d'une attaque de la part des méchants, 26 car l'Eternel sera ton assurance et il préservera ton pied de tout piège. 27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l'accorder. 28 Ne dis pas à ton prochain: «Va-t'en puis reviens, c'est demain que je donnerai» quand tu as de quoi donner. 29 Ne médite pas le mal contre ton prochain alors qu'il habite en toute confiance près de toi, 30 ne te dispute pas sans raison avec quelqu'un lorsqu'il ne t'a fait aucun mal. 31 Ne sois pas jaloux de l'homme violent et ne choisis aucune de ses voies, 32 car l'Eternel a horreur de l'homme perverti, mais il est un ami pour les hommes droits. 33 La malédiction de l'Eternel frappe la maison du méchant, mais il bénit le domaine des justes. 34 Il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux humbles.* 35 Les sages hériteront de la gloire, mais les hommes stupides récolteront le déshonneur.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

New International Version

Wisdom bestows well-being

1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart, 2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity. 3 Let love and faithfulness never leave you; bind them round your neck, write them on the tablet of your heart. 4 Then you will win favour and a good name in the sight of God and man. 5 Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding; 6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.* 7 Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil. 8 This will bring health to your body and nourishment to your bones. 9 Honour the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops; 10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine. 11 My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke, 12 because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.* 13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding, 14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold. 15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her. 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honour. 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed. 19 By wisdom the Lord laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place; 20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew. 21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion; 22 they will be life for you, an ornament to grace your neck. 23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble. 24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. 25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked, 26 for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared. 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act. 28 Do not say to your neighbour, ‘Come back tomorrow and I’ll give it to you’ – when you already have it with you. 29 Do not plot harm against your neighbour, who lives trustfully near you. 30 Do not accuse anyone for no reason – when they have done you no harm. 31 Do not envy the violent or choose any of their ways. 32 For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence. 33 The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous. 34 He mocks proud mockers but shows favour to the humble and oppressed. 35 The wise inherit honour, but fools get only shame.