1Alors Dieu prononça toutes ces paroles:2«Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Egypte, de la maison d'esclavage.3»Tu n'auras pas d'autres dieux devant moi.4»Tu ne te feras pas de sculpture sacrée ni de représentation de ce qui est en haut dans le ciel, en bas sur la terre et dans l'eau plus bas que la terre.5Tu ne te prosterneras pas devant elles et tu ne les serviras pas, car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux. Je punis la faute des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me détestent,6et j'agis avec bonté jusqu'à 1000 générations envers ceux qui m'aiment et qui respectent mes commandements.7»Tu n'utiliseras pas le nom de l'Eternel, ton Dieu, à la légère, car l'Eternel ne laissera pas impuni celui qui utilisera son nom à la légère.8»Souviens-toi de faire du jour du repos un jour saint.9Pendant 6 jours, tu travailleras et tu feras tout ce que tu dois faire.10Mais le septième jour est le jour du repos de l'Eternel, ton Dieu. Tu ne feras aucun travail, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton esclave, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui habite chez toi.11En effet, en 6 jours l'Eternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve*, et il s'est reposé le septième jour*. Voilà pourquoi l'Eternel a béni le jour du repos et en a fait un jour saint.12»Honore ton père et ta mère afin de vivre longtemps dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.13»Tu ne commettras pas de meurtre.14»Tu ne commettras pas d'adultère.15»Tu ne commettras pas de vol.16»Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.17»Tu ne convoiteras pas* la maison de ton prochain; tu ne convoiteras pas la femme de ton prochain, ni son esclave, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni quoi que ce soit qui lui appartienne.»18Tout le peuple entendait les coups de tonnerre et le son de la trompette et voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait et se tenait à bonne distance.19Ils dirent à Moïse: «Parle-nous, toi, et nous écouterons; mais que Dieu ne nous parle pas, sinon nous mourrions.»20Moïse dit au peuple: «N'ayez pas peur, car c'est pour vous mettre à l'épreuve que Dieu est venu et c'est pour que vous ayez sa crainte devant les yeux afin de ne pas pécher.»21Le peuple restait à bonne distance, mais Moïse s'approcha de la nuée où se trouvait Dieu.22L'Eternel annonça à Moïse: «Voici ce que tu diras aux Israélites: ‘Vous avez vu que je vous ai parlé depuis le ciel.23Vous ne ferez pas de dieux en argent et en or pour me les associer; vous ne vous en ferez pas.24C'est un autel en terre que tu me construiras et tu y offriras tes holocaustes et tes sacrifices de communion, tes pièces de petit et de gros bétail. Partout où je rappellerai mon nom, je viendrai vers toi et te bénirai.25Si tu me construis un autel de pierre, tu ne le feras pas en pierres taillées, car en passant ton ciseau sur la pierre, tu la rendrais profane.26Tu ne monteras pas à mon autel par des marches afin de ne pas dévoiler ta nudité.’
New International Version
The Ten Commandments
1And God spoke all these words:2‘I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.3‘You shall have no other gods before* me.4You shall not make for yourself an image in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below.5You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,6but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments.7You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.8Remember the Sabbath day by keeping it holy.9Six days you shall labour and do all your work,10but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your animals, nor any foreigner residing in your towns.11For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.12Honour your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.13You shall not murder.14You shall not commit adultery.15You shall not steal.16You shall not give false testimony against your neighbour.17You shall not covet your neighbour’s house. You shall not covet your neighbour’s wife, or his male or female servant, his ox or donkey, or anything that belongs to your neighbour.’18When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet and saw the mountain in smoke, they trembled with fear. They stayed at a distance19and said to Moses, ‘Speak to us yourself and we will listen. But do not let God speak to us or we will die.’20Moses said to the people, ‘Do not be afraid. God has come to test you, so that the fear of God will be with you to keep you from sinning.’21The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
Idols and altars
22Then the Lord said to Moses, ‘Tell the Israelites this: “You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:23do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.24‘ “Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honoured, I will come to you and bless you.25If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.26And do not go up to my altar on steps, or your private parts may be exposed.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.