1Louez l'Eternel! Chantez en l'honneur de l'Eternel un cantique nouveau, chantez sa louange dans l'assemblée des fidèles!2Qu'Israël se réjouisse en son créateur, que les habitants de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!3Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!4En effet, l'Eternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure.5Que les fidèles exultent dans la gloire, qu'ils poussent des cris de joie sur leur lit!6Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main!7Ainsi ils tireront vengeance des nations, ils puniront les peuples;8ils attacheront leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des entraves en fer;9ils accompliront contre eux le jugement qui est écrit. Quel honneur pour tous ses fidèles! Louez l'Eternel!
Lutherbibel 2017
Zion lobe den Herrn!
1Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben.2Israel freue sich seines Schöpfers, die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König.3Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.4Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk, er hilft den Elenden herrlich.5Die Heiligen sollen fröhlich sein in Herrlichkeit und rühmen auf ihren Lagern.6Ihr Mund soll Gott erheben; sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen halten,7dass sie Rache üben unter den Völkern, Strafe unter den Nationen,8ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln,9dass sie an ihnen vollziehen das Gericht, wie geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.