2.Samuel 22 | Segond 21 Lutherbibel 2017

2.Samuel 22 | Segond 21

Cantique de délivrance de David

1 David adressa les paroles de ce chant à l'Eternel après qu'il l'eut délivré de tous ses ennemis et de Saül. 2 Il dit: «L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur. 3 Dieu est mon rocher où je trouve un abri, mon bouclier et la force qui me sauve, mon rempart et mon refuge. Mon Sauveur, tu me garantis de la violence. 4 Loué soit l'Eternel! Je crie à lui et je suis délivré de mes ennemis. 5 »Oui, les flots de la mort m'avaient enserré, et les torrents dévastateurs m'avaient épouvanté. 6 Les liens du séjour des morts m'avaient entouré, les pièges de la mort m'avaient surpris. 7 »Dans ma détresse, j'ai fait appel à l'Eternel, j'ai appelé mon Dieu; de son palais, il a entendu ma voix, mon cri est parvenu à ses oreilles. 8 La terre a été ébranlée, elle a tremblé, les fondements du ciel ont vacillé, ils ont été ébranlés, parce qu'il était irrité. 9 Une fumée s'élevait de ses narines et un feu dévorant sortait de sa bouche, avec des charbons embrasés. 10 »Il a incliné le ciel et il est descendu, une épaisse nuée sous ses pieds. 11 Il était monté sur un chérubin et il volait, il apparaissait monté sur les ailes du vent. 12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, c'était un amas d'eau, de sombres nuages. 13 Une lumière éclatante le précédait, d'où provenaient tout brûlants des charbons de feu. 14 »L'Eternel a tonné du haut du ciel, le Très-Haut a fait retentir sa voix. 15 Il a lancé des flèches et dispersé mes ennemis, il a lancé des éclairs et les a mis en déroute. 16 »Le fond de la mer est apparu, les fondements du monde ont été découverts à la menace de l'Eternel, au souffle de ses narines. 17 Il est intervenu d'en haut, il m'a pris, il m'a retiré des grandes eaux. 18 Il m'a délivré de mon adversaire puissant, de mes ennemis qui étaient plus forts que moi. 19 »Ils m'avaient surpris lorsque j'étais dans la détresse, mais l'Eternel a été mon appui. 20 Il m'a mis au large, il m'a sauvé, parce qu'il m'aime. 21 »L'Eternel m'a récompensé de ma justice, il m'a traité conformément à la pureté de mes mains, 22 car j'ai suivi les voies de l'Eternel et je n'ai pas été coupable envers mon Dieu. 23 Toutes ses règles ont été devant moi et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions. 24 J'ai été intègre envers lui et je me suis tenu en garde contre mon péché. 25 Alors l'Eternel m'a traité conformément à ma justice, à la pureté qu'il a vue chez moi. 26 »Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, avec l'homme intègre tu agis avec intégrité, 27 avec celui qui est pur tu te montres pur, et avec l'homme faux tu te montres habile. 28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, et tu abaisses ton regard sur les orgueilleux. 29 Oui, tu es ma lumière, Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres. 30 »Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille. 31 Les voies de Dieu sont droites, la parole de l'Eternel est pure; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. 32 »Qui est Dieu en dehors de l'Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu? 33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse et qui me conduit dans une voie droite. 34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, et il me fait tenir debout sur les hauteurs. 35 Il exerce mes mains au combat et mes bras tendent l'arc en bronze. 36 »Tu me donnes le bouclier de ton salut, et je deviens grand par ta bonté. 37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne trébuchent pas. 38 Je poursuis mes ennemis et je les détruis, je ne reviens pas avant de les avoir exterminés. 39 Je les frappe, je les brise, et ils ne se relèvent plus, ils tombent sous mes pieds. 40 Tu me donnes de la force pour le combat, tu fais plier sous moi mes adversaires. 41 Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, et je réduis au silence ceux qui me détestent. 42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas! 43 Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière de la terre, je les écrase, je les piétine comme la boue des rues. 44 »Tu me délivres des révoltes de mon peuple; tu me gardes à la tête des nations; un peuple que je ne connaissais pas m'est soumis. 45 Les étrangers me flattent, ils m'obéissent au premier ordre. 46 Les étrangers perdent courage, ils sortent en tremblant de leurs forteresses. 47 »L'Eternel est vivant! Béni soit mon rocher! Que l'on dise la grandeur de Dieu, le rocher de mon salut! 48 C'est le Dieu qui m'accorde la vengeance, qui m'asservit les peuples, 49 qui me fait échapper à mes ennemis! »Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me sauves de l'homme violent. 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel, et je chanterai à la gloire de ton nom.* 51 »Il accorde de grandes délivrances à son roi, il agit avec bonté envers celui qu'il a désigné par onction, envers David et sa descendance, pour toujours.»

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Lutherbibel 2017

Davids Danklied

1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, als ihn der HERR errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls, und sprach: 2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter. 3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor Gewalt. 4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich vor meinen Feinden errettet. 5 Es hatten mich umfangen die Wogen des Todes, und die Fluten des Verderbens erschreckten mich. 6 Des Totenreichs Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. 7 Als mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott. Da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren. 8 Die Erde bebte und wankte, die Grundfesten des Himmels bewegten sich und bebten, da er zornig war. 9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrend Feuer aus seinem Munde, Flammen sprühten von ihm aus. 10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. 11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes. 12 Er machte Finsternis ringsum zu seinem Zelt und schwarze, dicke Wolken. 13 Aus dem Glanz vor ihm brach hervor flammendes Feuer. 14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen. 15 Er schoss seine Pfeile und zerstreute die Feinde, er sandte Blitze und erschreckte sie. 16 Da sah man das Bett des Meeres, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt bei dem Schelten des HERRN, vor dem Odem und Schnauben seines Zorns. 17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und fasste mich und zog mich aus großen Wassern. 18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren; 19 sie überwältigten mich zur Zeit meines Unglücks, aber der HERR ward mein Halt. 20 Er führte mich hinaus ins Weite, er riss mich heraus; denn er hatte Lust zu mir. 21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinheit meiner Hände. 22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott. 23 Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen, und von seinen Geboten weiche ich nicht, 24 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Schuld. 25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit vor seinen Augen. 26 Gegen die Heiligen bist du heilig, gegen die Treuen bist du treu, 27 gegen die Reinen bist du rein, und gegen die Verkehrten bist du verkehrt. 28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen. 29 Ja, du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht. 30 Denn mit dir kann ich Wälle erstürmen und mit meinem Gott über Mauern springen. 31 Gottes Wege sind vollkommen, des HERRN Worte sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. 32 Denn wer ist Gott, wenn nicht der HERR? Und wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott? 33 Gott ist meine starke Burg und macht meinen Weg eben und frei. 34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen. 35 Er lehrt meine Hände streiten und meinen Arm den ehernen Bogen spannen. 36 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Antwort macht mich groß. 37 Du gibst meinen Schritten weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht. 38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. 39 Ich bringe sie um und zerschmettere sie, dass sie nicht mehr aufstehen können und unter meine Füße fallen. 40 Du gürtest mich mit Stärke zum Streit; du kannst mir unterwerfen, die sich gegen mich erheben. 41 Meiner Feinde Nacken gibst du mir preis, dass ich vernichte, die mich hassen. 42 Sie sehen sich um – aber da ist kein Helfer – nach dem HERRN, aber er antwortet ihnen nicht. 43 Ich will sie zerstoßen wie Staub der Erde, wie Kot auf der Gasse will ich sie zerstäuben und zertreten. 44 Du hilfst mir aus dem Aufruhr meines Volkes und machst mich zum Haupt über die Völker; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. 45 Die Söhne der Fremde huldigen mir und gehorchen mir mit gehorsamen Ohren. 46 Die Söhne der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. 47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Fels, und Gott, der Fels meines Heils, sei hoch erhoben, 48 der Gott, der mir Vergeltung schafft und mir die Völker unterwirft. 49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich über die, die sich gegen mich erheben, vor dem Mann der Gewalttat rettest du mich. 50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, 51 der seinem Könige großes Heil gibt und Gnade erweist seinem Gesalbten, David und seinem Hause ewiglich.