Psalm 3 | Segond 21 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 3 | Segond 21

Confiance malgré la persécution

1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant son fils Absalom. 2 Eternel, que mes ennemis sont nombreux! Beaucoup se dressent contre moi, 3 beaucoup disent à mon sujet: «Pas de salut pour lui auprès de Dieu!» – Pause. 4 Mais toi, Eternel, tu es mon bouclier, tu es ma gloire, et tu relèves ma tête. 5 A pleine voix je crie à l'Eternel, et il me répond de sa montagne sainte. – Pause. 6 Je me couche, et je m'endors; je me réveille, car l'Eternel est mon soutien. 7 Je n'ai pas peur de ces milliers de personnes qui m'assiègent de tous côtés. 8 Lève-toi, Eternel, sauve-moi, mon Dieu! Tu gifles tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants. 9 Le salut appartient à l'Eternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! – Pause.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf und Erhörung in Feindesnot am Morgen

1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. 2 HERR, wie viele sind meine Bedränger; viele stehen gegen mich auf. 3 Viele gibt es, die von mir sagen: Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela] 4 Du aber, HERR, bist ein Schild für mich, du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. 5 Ich habe laut zum HERRN gerufen; da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela] 6 Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich. 7 Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht, die mich ringsum belagern. 8 HERR, steh auf, mein Gott, bring mir Hilfe! Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert, hast den Frevlern die Zähne zerbrochen. 9 Beim HERRN ist die Hilfe. Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela]