Psalm 13 | Segond 21 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 13 | Segond 21

Appel à l'intervention de Dieu

1 Au chef de chœur. Psaume de David. 2 Jusqu'à quand, Eternel, m'oublieras-tu sans cesse? Jusqu'à quand me cacheras-tu ton visage? 3 Jusqu'à quand aurai-je des soucis dans mon âme, et chaque jour des chagrins dans mon cœur? Jusqu'à quand mon ennemi s'attaquera-t-il à moi? 4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort! 5 En effet, mon ennemi pourrait dire: «Je l'ai vaincu», et mes adversaires se réjouir en me voyant ébranlé. 6 Moi, j'ai confiance en ta bonté, j'ai de la joie dans le cœur à cause de ton salut. Je veux chanter en l'honneur de l'Eternel, car il m'a fait du bien.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Einheitsübersetzung 2016

Klage und Vertrauen in großer Not

1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. 2 Wie lange noch, HERR, vergisst du mich ganz? Wie lange noch verbirgst du dein Angesicht vor mir? 3 Wie lange noch muss ich Sorgen tragen in meiner Seele, / Kummer in meinem Herzen Tag für Tag? Wie lange noch darf mein Feind sich über mich erheben? 4 Blick doch her, gib mir Antwort, HERR, mein Gott, erleuchte meine Augen, damit ich nicht im Tod entschlafe, 5 damit mein Feind nicht sagen kann: / Ich habe ihn überwältigt, damit meine Gegner nicht jubeln, weil ich wanke! 6 Ich aber habe auf deine Güte vertraut, mein Herz soll über deine Hilfe jubeln. Singen will ich dem HERRN, weil er mir Gutes getan hat.