1A cause de Sion je ne me tairai pas, à cause de Jérusalem je ne prendrai pas de repos jusqu'à ce que sa justice apparaisse comme l'aurore, et son salut comme un flambeau qui s'allume.2Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire, et l'on t'appellera d'un nom nouveau, défini par l'Eternel lui-même.3Tu seras une couronne splendide dans la main de l'Eternel, un turban royal dans la main de ton Dieu.4On ne t'appellera plus «abandonnée», on ne dira plus à ta terre «dévastation», mais on t'appellera «mon plaisir est en elle» et l'on appellera ta terre «mariée», car l'Eternel prend plaisir en toi et ta terre aura un mari.5Tout comme un jeune homme épouse une jeune fille vierge, tes descendants deviendront pour toi pareils à des époux, et tout comme la fiancée fait la joie de son fiancé, tu feras la joie de ton Dieu.6Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l'Eternel*, ne vous accordez aucun répit!7Ne lui laissez aucun répit jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem et fasse d'elle un sujet de louange sur la terre!8L'Eternel l'a juré par sa main droite et par son bras puissant: «Je ne donnerai plus ton blé comme nourriture à tes ennemis et les étrangers ne boiront plus ton vin nouveau, fruit de ton travail,9mais ceux qui auront récolté le blé le mangeront et loueront l'Eternel, et ceux qui auront vendangé boiront du vin nouveau dans les parvis de mon sanctuaire.»10Franchissez, franchissez les portes! Dégagez le chemin du peuple! Préparez, préparez la route, enlevez les pierres! Dressez un étendard vers les peuples!11Voici ce que l'Eternel annonce aux extrémités de la terre: « Dites à la fille de Sion*: ‘Ton salut arrive. Il a son salaire avec lui et sa récompense est devant lui.’»12On les appellera «peuple saint», «rachetés de l'Eternel», et toi, on t'appellera «recherchée», «ville non abandonnée».
Einheitsübersetzung 2016
Gott als Bräutigam und Erlöser
1Um Zions willen werde ich nicht schweigen, / um Jerusalems willen nicht still sein,
bis hervorbricht wie ein helles Licht seine Gerechtigkeit / und sein Heil wie eine brennende Fackel.2Dann sehen die Nationen deine Gerechtigkeit / und alle Könige deine Herrlichkeit.
Man ruft dich mit einem neuen Namen, / den der Mund des HERRN für dich bestimmt.3Du wirst zu einer prächtigen Krone / in der Hand des HERRN,
zu einem königlichen Kopfschmuck / in der Hand deines Gottes.4Nicht länger nennt man dich Verlassene / und dein Land nicht mehr Verwüstung,
sondern du wirst heißen: Ich habe Gefallen an dir / und dein Land wird Vermählte genannt.
Denn der HERR hat an dir Gefallen / und dein Land wird vermählt.5Wie ein junger Mann sich mit einer Jungfrau vermählt, / so nehmen dich deine Söhne in Besitz.
Wie der Bräutigam sich freut über die Braut, / so freut sich dein Gott über dich.6Auf deine Mauern, Jerusalem, habe ich Wächter gestellt. / Den ganzen Tag und die ganze Nacht, niemals sollen sie schweigen.
Die ihr den HERRN erinnert, / gönnt euch keine Ruhe!7Lasst ihm keine Ruhe, / bis er Jerusalem festigt / und bis er es einsetzt als Ruhm auf Erden!8Der HERR hat geschworen bei seiner Rechten / und bei seinem starken Arm:
Nie mehr gebe ich dein Korn / deinen Feinden zu essen.
Nie mehr trinken Fremde deinen Wein, / um den du dich so gemüht hast.9Die das Korn ernten, sollen es auch essen / und den HERRN preisen.
Die den Wein lesen, sollen ihn auch trinken / in den Vorhöfen meines Heiligtums.*10Zieht ein, zieht ein durch die Tore, / bahnt dem Volk einen Weg!
Bahnt, ja bahnt die Straße / und räumt die Steine beiseite! / Richtet ein Zeichen auf für die Völker!11Siehe, der HERR hat es bekannt gemacht bis ans Ende der Erde. / Sagt der Tochter Zion:
Siehe, deine Rettung kommt. / Siehe, sein Lohn ist mit ihm
und sein Ertrag / geht vor ihm her!12Dann wird man sie nennen Heiliges Volk, / Erlöste des HERRN.
Und du wirst genannt werden: / Begehrte, nicht mehr verlassene Stadt.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.