Psalm 30 | Синодальный перевод Schlachter 2000

Psalm 30 | Синодальный перевод
1 (29:1) Псалом Давида; песнь при обновлении дома. 2 (29:2) Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною. 3 (29:3) Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня. 4 (29:4) Господи! Ты вывел из ада душу мою и оживил меня, чтобы я не сошел в могилу. 5 (29:5) Пойте Господу, святые Его, славьте память святыни Его, 6 (29:6) ибо на мгновение гнев Его, на [всю] жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость. 7 (29:7) И я говорил в благоденствии моем: "не поколеблюсь вовек". 8 (29:8) По благоволению Твоему, Господи, Ты укрепил гору мою; но Ты сокрыл лице Твое, [и] я смутился. 9 (29:9) [Тогда] к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял: 10 (29:10) "что пользы в крови моей, когда я сойду в могилу? будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою? 11 (29:11) услышь, Господи, и помилуй меня; Господи! будь мне помощником". 12 (29:12) И Ты обратил сетование мое в ликование, снял с меня вретище и препоясал меня веселием, 13 (29:13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Schlachter 2000
1 Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David. 2 Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, dass meine Feinde sich nicht freuen durften über mich. 3 HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt. 4 HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. 5 Lobsingt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen! 6 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel. 7 Und ich sprach, als es mir gut ging: »Ich werde ewiglich nicht wanken!« 8 HERR, durch deine Gnade hattest du meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, wurde ich bestürzt. 9 Zu dir, HERR, rief ich; zu dem Herrn flehte ich [um Gnade]: 10 »Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken, wird er deine Treue verkündigen? 11 Höre, o HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du mein Helfer!« 12 Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt; du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet, 13 damit man dir zu Ehren lobsinge und nicht schweige. O HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!