Psalm 146 | Синодальный перевод Schlachter 2000

Psalm 146 | Синодальный перевод
1 (145:1) Хвали, душа моя, Господа. 2 (145:2) Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь. 3 (145:3) Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. 4 (145:4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его. 5 (145:5) Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, 6 (145:6) сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, 7 (145:7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников, 8 (145:8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных. 9 (145:9) Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает. 10 (145:10) Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Schlachter 2000
1 Hallelujah! Lobe den HERRN, meine Seele! 2 Ich will den HERRN loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. 3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf ein Menschenkind, bei dem keine Rettung ist! 4 Fährt sein Geist aus, wird er wieder zu Erde; an dem Tag ist’s aus mit allen seinen Plänen. 5 Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem HERRN, seinem Gott! 6 Er hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alles, was darin ist; er bewahrt Treue auf ewig. 7 Er verschafft den Unterdrückten Recht und gibt den Hungrigen Brot. Der HERR löst die Gebundenen. 8 Der HERR macht die Blinden sehend; der HERR richtet die Elenden auf; der HERR liebt die Gerechten. 9 Der HERR behütet den Fremdling; er erhält Waisen und Witwen; aber die Gottlosen lässt er verkehrte Wege gehen. 10 Der HERR wird herrschen in Ewigkeit, dein Gott, o Zion, von Geschlecht zu Geschlecht! Hallelujah!