Psalm 108 | Синодальный перевод Schlachter 2000

Psalm 108 | Синодальный перевод
1 (107:1) Песнь. Псалом Давида. 2 (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей. 3 (107:3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. 4 (107:4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, 5 (107:5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. 6 (107:6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя, 7 (107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. 8 (107:8) Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; 9 (107:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой, 10 (107:10) Моав – умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду". 11 (107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? 12 (107:12) Не Ты ли, Боже, [Который] отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? 13 (107:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. 14 (107:14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Schlachter 2000
1 Ein Psalmlied. Von David. 2 Mein Herz ist getrost, o Gott: ich will singen und spielen, auch meine Seele! 3 Harfe und Laute, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken. 4 HERR, ich will dich preisen unter den Völkern und dir lobsingen unter den Nationen; 5 denn groß bis über die Himmel hinaus ist deine Gnade, und deine Treue bis zu den Wolken. 6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit! 7 Damit deine Geliebten errettet werden, hilf durch deine Rechte und erhöre mich! 8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen; 9 Gilead gehört mir, Manasse gehört mir, und Ephraim ist die Festung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab; 10 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, Über das Philisterland jauchze ich!« 11 Wer führt mich in die feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom? 12 Hast du uns, o Gott, nicht verstoßen, und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren? 13 Schaffe uns Hilfe in der Drangsal; Menschenhilfe ist ja nichtig! 14 Mit Gott werden wir Gewaltiges vollbringen, und er wird unsere Feinde zertreten.