Psalm 92 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 92 | Синодальный перевод
1 (91:1) Псалом. Песнь на день субботний. 2 (91:2) Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний, 3 (91:3) возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи, 4 (91:4) на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях. 5 (91:5) Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих. 6 (91:6) Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои! 7 (91:7) Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того. 8 (91:8) Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, – 9 (91:9) Ты, Господи, высок во веки! 10 (91:10) Ибо вот, враги Твои, Господи, – вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие; 11 (91:11) а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем; 12 (91:12) и око мое смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях. 13 (91:13) Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане. 14 (91:14) Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего; 15 (91:15) они и в старости плодовиты, сочны и свежи, 16 (91:16) чтобы возвещать, что праведен Господь, твердыня моя, и нет неправды в Нем.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Es ist gut, Gott zu danken

1 Ein Psalmlied für den Sabbattag. 2 Wie schön ist es, Jahwe zu danken, / deinem Namen zu lobsingen, du Höchster, 3 am Morgen deine Güte zu rühmen / und deine Treue in der Nacht, 4 zur Harfe mit zehn Saiten / und zum Zitherklang! 5 Denn durch dein Tun hast du mich erfreut, Jahwe, / ich juble über alles, was deine Hand erschafft. 6 Wie groß sind deine Werke, Jahwe, / deine Gedanken so unendlich tief! 7 Ein dummer Mensch erkennt das nicht, / ein Narr versteht nichts davon. 8 Wenn auch die Gottlosen wuchern wie Gras / und alle Verbrecher erblühen, / dann nur zur Vernichtung für immer. 9 Doch du, Jahwe, / bist erhaben für alle Zeit. 10 Ja, sieh doch deine Feinde, Jahwe, / sieh, deine Feinde kommen um! / Alle, die Böses tun, werden zerstreut. 11 Du hast mir die Kraft eines Wildstiers gegeben, / mit frischem Öl hast du mich gesalbt. 12 Ich werde den Sturz meiner Feinde genießen, / mich weiden an denen, die gegen mich stehn. 13 Der Gerechte gedeiht wie die Palme, / schießt auf wie die Zeder auf dem Libanon. 14 Eingepflanzt in Jahwes Haus, / in Gottes Höfen sprossen sie auf. 15 Noch im Alter tragen sie Frucht, / sind voller Saft und Kraft, 16 um zu berichten, dass Jahwe gerecht ist. / Er ist mein Fels, an dem es nichts Unrechtes gibt.