Psalm 121 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 121 | Синодальный перевод
1 (120:1) Песнь восхождения. Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. 2 (120:2) Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю. 3 (120:3) Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя; 4 (120:4) не дремлет и не спит хранящий Израиля. 5 (120:5) Господь – хранитель твой; Господь – сень твоя с правой руки твоей. 6 (120:6) Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью. 7 (120:7) Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь]. 8 (120:8) Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

In Gottes Schutz

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Ich blicke hinauf zu den Bergen: / Woher kommt Hilfe für mich? 2 Meine Hilfe kommt von Jahwe, / dem Schöpfer von Himmel und Erde. 3 Er wird nicht zulassen, dass du fällst. / Er gibt immer auf dich Acht. 4 Nein, der Beschützer Israels / schläft und schlummert nicht. 5 Jahwe behütet dich. / Er ist der Schatten über dir, 6 damit dir am Tag die Sonne nicht schadet / und der Mond nicht in der Nacht 7 Jahwe behütet dich vor allem Bösen, / er bewahrt auch dein Leben. 8 Jahwe behütet dich wenn du fortgehst und wenn du wiederkommst, / von jetzt an bis in Ewigkeit.