Sprüche 23 | Синодальный перевод
1Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,2и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.3Не прельщайся лакомыми яствами его; это – обманчивая пища.4Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.5Устремишь глаза твои на него, и – его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.6Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;7потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; "ешь и пей", говорит он тебе, а сердце его не с тобою.8Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.9В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.10Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,11потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.12Приложи сердце твое к учению и уши твои – к умным словам.13Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;14ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.15Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;16и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.17Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;18потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.19Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.20Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:21потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.22Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.23Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.24Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.25Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.26Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,27потому что блудница – глубокая пропасть, и чужая жена – тесный колодезь;28она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.29У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?30У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать [вина] приправленного.31Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:32впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;33глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,34и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.35[И скажешь]: "били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же".
Neue evangelistische Übersetzung
1Wenn du bei hohen Herren zu Tische sitzt, / bedenke immer, wen du vor dir hast.2Setz dir ein Messer an die Kehle, / wenn du allzu gierig bist!3Und gib Acht bei ihren Leckerbissen, / und lass dich durch sie nicht betrügen.4Müh dich nicht ab, es zu Reichtum zu bringen, / aus eigener Einsicht lass die Finger davon!5Denn eh du dich versiehst, hat er Flügel bekommen / und fliegt wie ein Adler fort durch die Luft.6Vom Geizhals nimm keine Einladung an, / seine Leckerbissen begehre nicht!7Denn er hat alles abgezählt. / „Iss und trink!“, sagt er zu dir, / aber im Grunde gönnt er dir nichts.8Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen, / und vergeudet ist jedes freundliche Wort.9Sprich nicht zu den Ohren eines Toren, / denn er verachtet deinen guten Rat.10Verrücke die uralte Grenze nicht, / auch nicht auf Kosten hilfloser Waisen.11Denn sie haben einen mächtigen Beistand, / der ihre Klage gegen dich führt.12Öffne dein Herz für jede Ermahnung, / dein Ohr für verständiges Reden.13Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht! / Eine Tracht Prügel bringt ihn nicht um.14Du schlägst ihn mit der Rute, / doch du rettest sein Leben.15Mein Sohn, wenn du klug und einsichtig wirst, / ist das eine herzliche Freude für mich.16Und mein Inneres wird jubeln, / wenn Ehrliches von deinen Lippen kommt.17Ereifere dich nicht über die Sünder, / sondern bemühe dich täglich um die Ehre Jahwes!18Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht.19Höre mein Sohn und sei klug, / und bleib auf dem geraden Weg!20Halte dich von den Weinsäufern fern / und von denen, die im Fleischgenuss schwelgen.21Denn Säufer und Schlemmer werden arm, / und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.22Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, / und verachte deine Mutter nicht, auch wenn sie alt geworden ist.23Lass dir die Wahrheit etwas kosten, / auch Weisheit, Selbstbeherrschung und Verstand! / Und gib das alles nie wieder her!24Laut jubelt der Vater eines Gerechten; / er freut sich über einen verständigen Sohn.25Mögen auch deine Eltern sich freuen, / möge jubeln die, die dich gebar.26Gib mir dein Herz, mein Sohn, / und lass dir meine Wege gefallen.27Denn die Hure ist wie ein tiefer Schacht, / die Fremde wie ein gefährliches Loch.28Sie lauert dir auf wie ein Räuber / und vermehrt die Zahl der untreuen Männer.29Wer hat Ach und wer hat Weh? / Wer hat Streit und wer jammert herum? / Wer lässt sich grundlos schlagen, / und wer hat glasige Augen?30Die spät beim Wein noch sitzen, / die kommen, um den Mischkrug zu kosten.31Sieh den Wein nicht an, wie er schimmert, / wie er so rot im Becher funkelt; / wie glatt er durch die Kehle rinnt!32Am Ende beißt er wie eine Schlange, / wie eine Viper spritzt er sein Gift.33Dann siehst du seltsame Dinge / und redest dummes Zeug.34Du fühlst dich wie auf stürmischer See, / als ob du im Mastkorb eines Schiffes liegst.35„Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh; / man hat mich verprügelt, ich merkte es nicht. / Wie werde ich nur wieder wach? / Ich brauche einen Schluck, / ich muss wieder hin!“
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.