Epheser 4 | Синодальный перевод
1Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,2со всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,3стараясь сохранять единство духа в союзе мира.4Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;5один Господь, одна вера, одно крещение,6один Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.7Каждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.8Посему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.9А "восшел" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?10Нисшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.11И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,12к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,13доколе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;14дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,15но истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,16из Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.17Посему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,18будучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.19Они, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.20Но вы не так познали Христа;21потому что вы слышали о Нем и в Нем научились, – так как истина во Иисусе, –22отложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,23а обновиться духом ума вашего24и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.25Посему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.26Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;27и не давайте места диаволу.28Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.29Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.30И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.31Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;32но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Neue evangelistische Übersetzung
Bewahrt die Einheit!
1Als einer, der für den Herrn im Gefängnis ist, ermahne ich euch: Lebt so, wie es der Berufung entspricht, die an euch erging:2Seid euch der eigenen Niedrigkeit bewusst und begegnet den anderen freundlich, habt Geduld miteinander und ertragt euch gegenseitig in Liebe.3Bemüht euch sehr darum, die Einheit, die der Geist Gottes gewirkt hat, durch das Bindemittel des Friedens zu bewahren.4Ihr seid ja ein Leib; in euch lebt der eine Geist; und ihr habt die eine Hoffnung bei eurer Berufung bekommen.5Ihr habt nur einen Herrn, einen Glauben, eine Taufe.6Und über allen ist der eine Gott, der Vater von allen, der durch alle und in allen wirkt.
Dient euch gegenseitig!
7Jeder von uns hat den Anteil an der Gnade erhalten, so wie er ihm von Christus zugemessen wurde.8Darum heißt es ja in der Schrift: „Er stieg hinauf in den Himmel, hat Gefangene mit sich geführt und den Menschen Gaben gegeben.“*9Wenn er aber hinaufgestiegen ist, muss er ja zuerst auf die Niederungen der Erde herabgestiegen sein.10Der, der zu uns herabstieg, ist auch der, der hoch über alle Himmel aufgestiegen ist, damit er alles Geschaffene ‹mit seiner Gegenwart› erfüllt.11Und er hat die einen als Apostel gegeben und andere als Propheten. Er gab Evangelisten, Hirten und Lehrer,12damit sie die, die Gott geheiligt hat, zum Dienst ausrüsten und so der Leib des Christus aufgebaut wird13mit dem Ziel, dass wir alle die Einheit im Glauben und in der Erkenntnis des Sohnes Gottes erreichen; dass wir zu mündigen Christen heranreifen und in die ganze Fülle hineinwachsen, die Christus in sich trägt.14Dann sind wir keine unmündigen Kinder mehr, die sich vom Wind aller möglichen Lehren umtreiben lassen und dabei hin- und hergeworfen werden. Dann fallen wir nicht mehr auf das falsche Spiel von Menschen herein, die andere hinterlistig in die Irre führen.15Lasst uns also in Liebe wahrhaftig sein und in jeder Hinsicht zu Christus hinwachsen, unserem Haupt.16Von ihm her wird nämlich der ganze Leib zusammengefügt und durch jedes verbindende Gelenk zusammengehalten. Das geschieht in der Kraft, die jedem der einzelnen Teile zugemessen ist. So lässt Christus seinen Leib heranwachsen, dass dieser sich selbst aufbaut in Liebe.
Lebt als neue Menschen!
17Ich muss euch nun Folgendes sagen und ermahne euch im Auftrag des Herrn: Ihr dürft nicht mehr so leben wie die Menschen, die Gott nicht kennen. Ihr Leben und Denken ist von Nichtigkeiten bestimmt,18und in ihrem Verstand ist es finster, weil sie vom Leben mit Gott ausgeschlossen sind. Das kommt von der Unwissenheit, in der sie befangen sind, und von ihrem verstockten Herzen.19So sind sie ‹in ihrem Gewissen› abgestumpft und haben sich ungezügelten Lüsten hingegeben, sind unersättlich in sexueller Unmoral und Habgier.20Aber ihr habt gelernt, dass so etwas mit Christus nichts zu tun hat.21Ihr habt von ihm gehört und auch verstanden, was in Jesus Wirklichkeit ist:22Ihr habt ja, in Hinsicht auf euer früheres Leben, den alten Menschen abgelegt. Denn der richtet sich in Verblendung und Begierden zugrunde.23Ihr dagegen werdet im Geist und im Denken erneuert,24da ihr ja den neuen Menschen angezogen habt, den Gott nach seinem Bild erschuf und der von wirklicher Gerechtigkeit und Heiligkeit bestimmt ist.25Als Menschen, die das Lügen abgelegt haben, müsst ihr einander die Wahrheit sagen. Wir sind doch als Glieder miteinander verbunden.26Versündigt euch nicht, wenn ihr zornig werdet! Die Sonne darf über eurem Zorn nicht untergehen!27Gebt dem Teufel keinen Raum in euch!28Wer ein Dieb war, soll nicht mehr stehlen, sondern hart arbeiten und mit eigenen Händen seinen Lebensunterhalt verdienen, damit er Notleidenden davon abgeben kann.29Lasst kein hässliches Wort über eure Lippen kommen, sondern habt da, wo es nötig ist, ein gutes Wort, das weiterhilft und allen wohltut.30Betrübt auch nicht den Heiligen Geist, den Gott euch als Siegel aufgeprägt hat und der euch die volle Erlösung garantiert.31Fort also mit aller Bitterkeit, mit Wut, Zorn und gehässigem Gerede! Schreit euch nicht gegenseitig an und verbannt jede Bosheit aus eurer Mitte.32Seid vielmehr umgänglich und hilfsbereit. Vergebt euch gegenseitig, weil Gott auch euch durch Christus vergeben hat.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.