Römer 2 | Синодальный перевод
1Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий [другого], ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя [другого], делаешь то же.2А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие [дела].3Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие [дела] и (сам) делая то же?4Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?5Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,6Который воздаст каждому по делам его:7тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, – жизнь вечную;8а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, – ярость и гнев.9Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во–первых, Иудея, [потом] и Еллина!10Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во–первых, Иудею, [потом] и Еллину!11Ибо нет лицеприятия у Бога.12Те, которые, не [имея] закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся13(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,14ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:15они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)16в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные [дела] человеков через Иисуса Христа.17Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,18и знаешь волю [Его], и разумеешь лучшее, научаясь из закона,19и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,20наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:21как же ты, уча другого, не учишь себя самого?22Проповедуя не красть, крадешь? говоря: "не прелюбодействуй", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?23Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?24Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.25Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.26Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?27И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?28Ибо не тот Иудей, кто [таков] по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;29но [тот] Иудей, кто внутренно [таков], и [то] обрезание, [которое] в сердце, по духу, [а] не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.
Nueva Versión Internacional (Castellano)
El justo juicio de Dios
1Por tanto, no tienes excusa tú, quienquiera que seas, cuando juzgas a los demás, pues al juzgar a otros te condenas a ti mismo, ya que practicas las mismas cosas.2Ahora bien, sabemos que el juicio de Dios contra los que practican tales cosas se basa en la verdad.3¿Piensas entonces que vas a escapar del juicio de Dios, tú que juzgas a otros y sin embargo haces lo mismo que ellos?4¿No ves que desprecias las riquezas de la bondad de Dios, de su tolerancia y de su paciencia, al no reconocer que su bondad quiere llevarte al arrepentimiento?5Pero por tu obstinación y por tu corazón empedernido sigues acumulando castigo contra ti mismo para el día de la ira, cuando Dios revelará su justo juicio.6Porque Dios«pagará a cada uno según lo que merezcan sus obras».*7Él dará vida eterna a los que, perseverando en las buenas obras, buscan gloria, honor e inmortalidad.8Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.9Habrá sufrimiento y angustia para todos los que hacen el mal, los judíos primeramente, y también los gentiles;10pero gloria, honor y paz para todos los que hacen el bien, los judíos primeramente, y también los gentiles.11Porque Dios no tiene favoritismos.12Todos los que han pecado sin conocer la ley también perecerán sin la ley; y todos los que han pecado conociendo la ley por la ley serán juzgados.13Porque Dios no considera justos a los que oyen la ley, sino a los que la cumplen.14De hecho, cuando los gentiles, que no tienen la ley, cumplen por naturaleza lo que la ley exige,* ellos son ley para sí mismos, aunque no tengan la ley.15Estos muestran que llevan escrito en el corazón lo que la ley exige, como lo atestigua su conciencia, pues sus propios pensamientos algunas veces los acusan y otras veces los excusan.16Así sucederá el día en que, por medio de Jesucristo, Dios juzgará los secretos de toda persona, como lo declara mi evangelio.
Los judíos y la ley
17Ahora bien, tú que llevas el nombre de judío; que dependes de la ley y te jactas de tu relación con Dios;18que conoces su voluntad y sabes discernir lo que es mejor porque eres instruido por la ley;19que estás convencido de ser guía de los ciegos y luz de los que están en la oscuridad,20instructor de los ignorantes, maestro de los sencillos, pues tienes en la ley la esencia misma del conocimiento y de la verdad;21en fin, tú que enseñas a otros, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas contra el robo, ¿robas?22Tú que dices que no se debe cometer adulterio, ¿adulteras? Tú que aborreces a los ídolos, ¿robas de sus templos?23Tú que te jactas de la ley, ¿deshonras a Dios quebrantando la ley?24Así está escrito: «Por vuestra causa se blasfema el nombre de Dios entre los gentiles».*25La circuncisión tiene valor si observas la ley; pero, si la quebrantas, vienes a ser como un incircunciso.26Por lo tanto, si los gentiles cumplen* los requisitos de la ley, ¿no se les considerará como si estuvieran circuncidados?27El que no está físicamente circuncidado, pero obedece la ley, te condenará a ti que, a pesar de tener el mandamiento escrito* y la circuncisión, quebrantas la ley.28Lo exterior no hace a nadie judío, ni consiste la circuncisión en una señal en el cuerpo.29El verdadero judío lo es interiormente; y la circuncisión es la del corazón, la que realiza el Espíritu, no el mandamiento escrito. Al que es judío así, lo alaba Dios y no la gente.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.