Psalm 144 | Синодальный перевод Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 144 | Синодальный перевод
1 (143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани, 2 (143:2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, – и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. 3 (143:3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание? 4 (143:4) Человек подобен дуновению; дни его – как уклоняющаяся тень. 5 (143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; 6 (143:6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; 7 (143:7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных, 8 (143:8) которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи. 9 (143:9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе, 10 (143:10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча. 11 (143:11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница – десница лжи. 12 (143:12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши – как искусно изваянные столпы в чертогах. 13 (143:13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; 14 (143:14) [да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших. 15 (143:15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Salmo de David.

1 Bendito sea el SEÑOR, mi Roca, que adiestra mis manos para la guerra, mis dedos para la batalla. 2 Él es mi Dios amoroso, mi amparo, mi más alto escondite, mi libertador, mi escudo, en quien me refugio. Él es quien pone los pueblos* a mis pies. 3 SEÑOR, ¿qué es el mortal para que lo cuides? ¿Qué es el ser humano para que en él pienses? 4 Todo mortal es como un suspiro; sus días son fugaces como una sombra. 5 Abre tus cielos, SEÑOR, y desciende; toca los montes y haz que echen humo. 6 Lanza relámpagos y dispersa al enemigo; dispara tus flechas y ponlo en retirada. 7 Extiende tu mano desde las alturas y sálvame de las aguas tumultuosas; líbrame del poder de gente extraña. 8 Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso.* 9 Te cantaré, oh Dios, un cántico nuevo; con el arpa de diez cuerdas te cantaré salmos. 10 Tú das la victoria a los reyes; a tu siervo David lo libras de la cruenta espada. 11 Ponme a salvo, líbrame del poder de gente extraña. Cuando abren la boca, dicen mentiras; cuando levantan su diestra, juran en falso. 12 Que nuestros hijos, en su juventud, crezcan como plantas frondosas; que sean nuestras hijas como columnas esculpidas para adornar un palacio. 13 Que nuestros graneros se llenen con provisiones de toda especie. Que nuestros rebaños aumenten por millares, por decenas de millares en nuestros campos. 14 Que nuestros bueyes arrastren cargas pesadas;* que no haya brechas ni salidas, ni gritos de angustia en nuestras calles. 15 ¡Dichoso el pueblo que recibe todo esto! ¡Dichoso el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR!