1.Könige 16 | Синодальный перевод New International Reader’s Version

1.Könige 16 | Синодальный перевод
1 И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе: 2 за то, что Я поднял тебя из праха и сделал тебя вождем народа Моего Израиля, ты же пошел путем Иеровоама и ввел в грех народ Мой Израильтян, чтобы он прогневлял Меня грехами своими, 3 вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова; 4 кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные. 5 Прочие дела Ваасы, все, что он сделал, и подвиги его описаны в летописи царей Израильских. 6 И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него. 7 Но чрез Иуя, сына Ананиева, уже было [сказано] слово Господне о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был. 8 В двадцать шестой год Асы, царя Иудейского, воцарился Ила, сын Ваасы, над Израилем в Фирце, [и царствовал] два года. 9 И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце, 10 тогда вошел Замврий, поразил его и умертвил его, в двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него. 11 Когда он воцарился и сел на престоле его, то истребил весь дом Ваасы, не оставив ему мочащегося к стене, ни родственников его, ни друзей его. 12 И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка, 13 за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами. 14 Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских. 15 В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский. 16 Когда народ осаждавший услышал, что Замврий сделал заговор и умертвил царя, то все Израильтяне воцарили Амврия, военачальника, над Израилем в тот же день, в стане. 17 И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу. 18 Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб 19 за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы ввести Израиля в грех. 20 Прочие дела Замврия и заговор его, который он составил, описаны в летописи царей Израильских. 21 Тогда разделился народ Израильский надвое: половина народа стояла за Фамния, сына Гонафова, чтобы воцарить его, а половина за Амврия. 22 И одержал верх народ, который за Амврия, над народом, который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий. 23 В тридцать первый год Асы, царя Иудейского, воцарился Амврий над Израилем [и царствовал] двенадцать лет. В Фирце он царствовал шесть лет. 24 И купил Амврий гору Семерон у Семира за два таланта серебра, и застроил гору, и назвал построенный им город Самариею, по имени Семира, владельца горы. 25 И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним. 26 Он во всем ходил путем Иеровоама, сына Наватова, и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израильтян, чтобы прогневлять Господа Бога Израилева идолами своими. 27 Прочие дела Амврия, которые он сделал, и мужество, которое он показал, описаны в летописи царей Израильских. 28 И почил Амврий с отцами своими и погребен в Самарии. И воцарился Ахав, сын его, вместо него. 29 Ахав, сын Амвриев, воцарился над Израилем в тридцать восьмой год Асы, царя Иудейского, и царствовал Ахав, сын Амврия, над Израилем в Самарии двадцать два года. 30 И делал Ахав, сын Амврия, неугодное пред очами Господа более всех бывших прежде него. 31 Мало было для него впадать в грехи Иеровоама, сына Наватова; он взял себе в жену Иезавель, дочь Ефваала царя Сидонского, и стал служить Ваалу и поклоняться ему. 32 И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построил в Самарии. 33 И сделал Ахав дубраву, и более всех царей Израильских, которые были прежде него, Ахав делал то, что раздражает Господа Бога Израилева. 34 В его дни Ахиил Вефилянин построил Иерихон: на первенце своем Авираме он положил основание его и на младшем своем [сыне] Сегубе поставил ворота его, по слову Господа, которое Он изрек чрез Иисуса, сына Навина.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

New International Reader’s Version
1 The LORD’s message about Baasha came to Jehu, the son of Hanani. Here is what the LORD said about Baasha. 2 ‘I lifted you up from the dust. I appointed you king over my people Israel. But you lived the way Jeroboam had lived. You also caused my people Israel to sin. And their sins made me very angry. 3 So I am about to destroy you, Baasha, and your royal house. I will make your house like the royal house of Jeroboam, the son of Nebat. 4 Some of the people who belong to you will die in the city. Dogs will eat them up. Others will die in the country. The birds will eat them.’ 5 The other events of Baasha’s rule are written down. What he did and what he accomplished are written in the official records of the kings of Israel. 6 Baasha joined the members of his family who had already died. He was buried in Tirzah. Baasha’s son Elah became the next king after him. 7 The LORD’s message came through the prophet Jehu, the son of Hanani. It was against Baasha and his royal house. Baasha had done all kinds of evil things in the sight of the LORD. Baasha had also destroyed the royal house of Jeroboam. What Baasha did had made the LORD very angry. So Baasha had become as sinful as the royal house of Jeroboam had been.

Elah king of Israel

8 Elah became king of Israel. It was in the 26th year that Asa was king of Judah. Elah ruled in Tirzah for two years. He was the son of Baasha. 9 Zimri was one of Elah’s officials. He commanded half of Elah’s chariot drivers. He made plans against Elah. Elah was in Tirzah at the time. He was getting drunk in the home of Arza. Arza was in charge of the palace at Tirzah. 10 Zimri came in. He struck Elah down and killed him. It was in the 27th year of Asa, the king of Judah. Zimri became the next king after Elah. 11 As soon as Zimri was seated on the throne as king, he killed off Baasha’s whole family. He didn’t even spare one male. It didn’t matter whether it was a relative or a friend. 12 So Zimri destroyed the whole family of Baasha. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken against Baasha through Jehu the prophet. 13 Baasha and his son Elah had committed all kinds of sin. They had also caused Israel to commit the same sins. So Israel made the LORD very angry. They did it by worshipping worthless statues of gods. The LORD is the God of Israel. 14 The other events of Elah’s rule are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Israel.

Zimri king of Israel

15 Zimri ruled in Tirzah for seven days. It was in the 27th year that Asa was king of Judah. The army of Israel had set up camp near Gibbethon. It was a Philistine town. 16 The Israelites in the camp heard that Zimri had made plans against King Elah. They also heard that Zimri had murdered him. So they announced that Omri was king over Israel. He was the commander of the army. They made him king that day in the camp. 17 Then Omri and all his men pulled back from Gibbethon. They marched to Tirzah and surrounded it. They attacked it and captured it. 18 Zimri saw that they had taken over the city. So he went into the safest place in the royal palace. He set the palace on fire all around him. He died there 19 because of the sins he had committed. He had done what was evil in the sight of the LORD. He had lived the way Jeroboam had lived. He had committed the same sin Jeroboam had caused Israel to commit. 20 The other events of Zimri’s rule are written down. The way he turned against King Elah and killed him is written down. All these things are written in the official records of the kings of Israel.

Omri king of Israel

21 The Israelites divided up into two groups. Half of them wanted Tibni to be king. He was the son of Ginath. The other half wanted Omri. 22 But Omri’s followers were stronger than those of Tibni, the son of Ginath. So Tibni died. And Omri began to rule. 23 Omri became king of Israel. It was in the 31st year that Asa was king of Judah. Omri ruled for 12 years. He ruled in Tirzah for six of those years. 24 He bought the hill of Samaria from Shemer. He weighed out 72 kilograms of silver for it. Then he built a city on the hill. He called it Samaria. He named it after Shemer. Shemer had owned the hill before him. 25 But Omri did what was evil in the sight of the LORD. He sinned more than all the kings who had ruled before him. 26 He lived the way Jeroboam, the son of Nebat, had lived. He committed the same sin Jeroboam had caused Israel to commit. Israel made the LORD very angry. They did it by worshipping worthless statues of gods. The LORD is the God of Israel. 27 The other events of Omri’s rule are written down. Everything he did and the things he accomplished are written in the official records of the kings of Israel. 28 Omri joined the members of his family who had already died. He was buried in Samaria. Omri’s son Ahab became the next king after him.

Ahab king of Israel

29 Ahab became king of Israel. It was in the 38th year that Asa was king of Judah. Ahab ruled over Israel in Samaria for 22 years. He was the son of Omri. 30 Ahab, the son of Omri, did what was evil in the sight of the LORD. He did more evil things than any of the kings who had ruled before him. 31 He thought it was only a small thing to commit the sins Jeroboam, the son of Nebat, had committed. Ahab also married Jezebel. She was Ethbaal’s daughter. Ethbaal was king of the people of Sidon. Ahab began to serve the god named Baal and worship him. 32 He set up an altar to honour Baal. He set it up in the temple of Baal that he built in Samaria. 33 Ahab also made a pole used to worship the female god named Asherah. He made the LORD very angry. Ahab did more to make him angry than all the kings of Israel had done before him. The LORD is the God of Israel. 34 In Ahab’s time, Hiel from Bethel rebuilt Jericho. When he laid its foundations, it cost him the life of his eldest son Abiram. When he set up its gates, it cost him the life of his youngest son Segub. That’s what the LORD had said would happen. He had spoken it through Joshua, the son of Nun.