2.Korinther 10 | Синодальный перевод
1Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.2Прошу, чтобы мне по пришествии моем не прибегать к той твердой смелости, которую думаю употребить против некоторых, помышляющих о нас, что мы поступаем по плоти.3Ибо мы, ходя во плоти, не по плоти воинствуем.4Оружия воинствования нашего не плотские, но сильные Богом на разрушение твердынь: [ими] ниспровергаем замыслы5и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу,6и готовы наказать всякое непослушание, когда ваше послушание исполнится.7На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.8Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.9Впрочем, да не покажется, что я устрашаю вас [только] посланиями.10Так как [некто] говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь [его] незначительна, –11такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.12Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.13А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас.14Ибо мы не напрягаем себя, как не достигшие до вас, потому что достигли и до вас благовествованием Христовым.15Мы не без меры хвалимся, не чужими трудами, но надеемся, с возрастанием веры вашей, с избытком увеличить в вас удел наш,16так чтобы и далее вас проповедывать Евангелие, а не хвалиться готовым в чужом уделе.17Хвалящийся хвались о Господе.18Ибо не тот достоин, кто сам себя хвалит, но кого хвалит Господь.
New International Reader’s Version
Paul speaks up for his service to the church
1Christ is humble and free of pride. Because of this, I make my appeal to you. I, Paul, am the one you call ‘shy’ when I am face to face with you. But when I am away from you, you think I am ‘bold’ towards you.2I am coming to see you. Please don’t make me be as bold as I expect to be towards some people. They think that I live the way the people of this world live.3I do live in the world. But I don’t fight my battles the way the people of the world do.4The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.5I destroy every claim and every reason that keeps people from knowing God. I keep every thought under control in order to make it obey Christ.6Until you have obeyed completely, I will be ready to punish you every time you don’t obey.7You are judging only by how things look on the surface. Suppose someone is sure they belong to Christ. Then they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.8Do I boast too much about the authority the Lord gave me? If I do, it’s because I want to build you up, not tear you down. And I’m not ashamed of that kind of boasting.9Don’t think that I’m trying to scare you with my letters.10Some say, ‘His letters sound important. They are powerful. But in person he doesn’t seem like much. And what he says doesn’t amount to anything.’11People like that have a lot to learn. What I say in my letters when I’m away from you, I will do in my actions when I’m with you.12I don’t dare to compare myself with those who praise themselves. I’m not that kind of person. They measure themselves by themselves. They compare themselves with themselves. When they do that, they are not wise.13But I won’t boast more than I should. God himself has given me an opportunity for serving. I will only boast about what I have done with that opportunity. This opportunity for serving also includes you.14I am not going too far in my boasting. I would be going too far if I hadn’t come to where you live. But I did get there with the good news about Christ.15And I won’t boast about work done by others. If I did, I would be boasting more than I should. As your faith continues to grow, I hope that my work among you will greatly increase.16Then I will be able to preach the good news in the areas beyond you. I don’t want to boast about work already done in someone else’s territory.17But, ‘The one who boasts should boast about what the Lord has done.’18Those who praise themselves are not accepted. Those the Lord praises are accepted.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.