Markus 8 | Синодальный перевод
1В те дни, когда собралось весьма много народа и нечего было им есть, Иисус, призвав учеников Своих, сказал им:2жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть.3Если неевшими отпущу их в домы их, ослабеют в дороге, ибо некоторые из них пришли издалека.4Ученики Его отвечали Ему: откуда мог бы кто [взять] здесь в пустыне хлебов, чтобы накормить их?5И спросил их: сколько у вас хлебов? Они сказали: семь.6Тогда велел народу возлечь на землю; и, взяв семь хлебов и воздав благодарение, преломил и дал ученикам Своим, чтобы они раздали; и они раздали народу.7Было у них и немного рыбок: благословив, Он велел раздать и их.8И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.9Евших же было около четырех тысяч. И отпустил их.10И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.11Вышли фарисеи, начали с Ним спорить и требовали от Него знамения с неба, искушая Его.12И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.13И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.14При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.15А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой.16И, рассуждая между собою, говорили: [это значит], что хлебов нет у нас.17Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?18Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?19Когда Я пять хлебов преломил для пяти тысяч [человек], сколько полных коробов набрали вы кусков? Говорят Ему: двенадцать.20А когда семь для четырех тысяч, сколько корзин набрали вы оставшихся кусков. Сказали: семь.21И сказал им: как же не разумеете?22Приходит в Вифсаиду; и приводят к Нему слепого и просят, чтобы прикоснулся к нему.23Он, взяв слепого за руку, вывел его вон из селения и, плюнув ему на глаза, возложил на него руки и спросил его: видит ли что?24Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.25Потом опять возложил руки на глаза ему и велел ему взглянуть. И он исцелел и стал видеть все ясно.26И послал его домой, сказав: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении.27И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой. Дорогою Он спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди?28Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же – за Илию; а иные – за одного из пророков.29Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Петр сказал Ему в ответ: Ты Христос.30И запретил им, чтобы никому не говорили о Нем.31И начал учить их, что Сыну Человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.32И говорил о сем открыто. Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему.33Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.34И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.35Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.36Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?37Или какой выкуп даст человек за душу свою?38Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.
New International Reader’s Version
Jesus feeds the four thousand
1During those days another large crowd gathered. They had nothing to eat. So Jesus called for his disciples to come to him. He said,2‘I feel deep concern for these people. They have already been with me three days. They don’t have anything to eat.3If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away.’4His disciples answered him. ‘There is nothing here,’ they said. ‘Where can anyone get enough bread to feed them?’5‘How many loaves do you have?’ Jesus asked. ‘Seven’, they replied.6He told the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves and gave thanks to God. Then he broke them and gave them to his disciples. They passed the pieces of bread around to the people.7The disciples also had a few small fish. Jesus gave thanks for them too. He told the disciples to pass them around.8The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.9About 4,000 people were there. After Jesus sent them away,10he got into a boat with his disciples. He went to the area of Dalmanutha.11The Pharisees came and began to ask Jesus questions. They wanted to test him. So they asked him for a sign from heaven.12He sighed deeply. He said, ‘Why do you people ask for a sign? What I’m about to tell you is true. No sign will be given to you.’13Then he left them. He got back into the boat and crossed to the other side of the lake.
The yeast of the Pharisees and Herod
14The disciples had forgotten to bring bread. They had only one loaf with them in the boat.15‘Be careful’, Jesus warned them. ‘Watch out for the yeast of the Pharisees. And watch out for the yeast of Herod.’16They talked about this with each other. They said, ‘He must be saying this because we don’t have any bread.’17Jesus knew what they were saying. So he asked them, ‘Why are you talking about having no bread? Why can’t you see or understand? Are you stubborn?18Do you have eyes and still don’t see? Do you have ears and still don’t hear? And don’t you remember?19Earlier I broke five loaves for the 5,000. How many baskets of pieces did you pick up?’ ‘Twelve’, they replied.20‘Later I broke seven loaves for the 4,000. How many baskets of pieces did you pick up?’ ‘Seven’, they answered.21He said to them, ‘Can’t you understand yet?’
Jesus heals a blind man at Bethsaida
22Jesus and his disciples came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him. They begged Jesus to touch him.23He took the blind man by the hand. Then he led him outside the village. He spat on the man’s eyes and placed his hands on him. ‘Do you see anything?’ Jesus asked.24The man looked up. He said, ‘I see people. They look like trees walking around.’25Once more Jesus put his hands on the man’s eyes. Then his eyes were opened so that he could see again. He saw everything clearly.26Jesus sent him home. He told him, ‘Don’t even go into the village.’
Peter says that Jesus is the Messiah
27Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, ‘Who do people say I am?’28They replied, ‘Some say John the Baptist. Others say Elijah. Still others say one of the prophets.’29‘But what about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’ Peter answered, ‘You are the Messiah.’30Jesus warned them not to tell anyone about him.
Jesus tells about his coming death
31Jesus then began to teach his disciples. He taught them that the Son of Man must suffer many things. He taught them that the elders would not accept him. The chief priests and the teachers of the law would not accept him either. He must be killed and after three days rise again.32He spoke clearly about this. Peter took Jesus to one side and began to scold him.33Jesus turned and looked at his disciples. He scolded Peter. ‘Get behind me, Satan!’ he said. ‘You are not thinking about the things God cares about. Instead, you are thinking only about the things humans care about.’
You must pick up your cross
34Jesus called the crowd to him along with his disciples. He said, ‘Whoever wants to be my disciple must say no to themselves. They must pick up their cross and follow me.35Whoever wants to save their life will lose it. But whoever loses their life for me and for the good news will save it.36What good is it if someone gains the whole world but loses their soul?37Or what can anyone trade for their soul?38Suppose anyone is ashamed of me and my words among these adulterous and sinful people. Then the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.