Lukas 17 | Синодальный перевод
1Сказал также [Иисус] ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;2лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.3Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;4и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, – прости ему.5И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.6Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.7Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?8Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?9Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.10Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.11Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.14Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?18как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.20Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,21и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.22Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;23и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь,24ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.25Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.26И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:27ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.28Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;29но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;30так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.31В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.32Вспоминайте жену Лотову.33Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.34Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;35две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;36двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.37На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.
New International Reader’s Version
Sin, faith and duty
1Jesus spoke to his disciples. ‘Things that make people sin are sure to come,’ he said. ‘But how terrible it will be for anyone who causes those things to come!2Suppose people lead one of these little ones to sin. It would be better for those people to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck.3So watch what you do. ‘If your brother or sister sins against you, tell them they are wrong. Then if they turn away from their sins, forgive them.4Suppose they sin against you seven times in one day. And suppose they come back to you each time and say, “I’m sorry.” You must forgive them.’5The apostles said to the Lord, ‘Give us more faith!’6He replied, ‘Suppose you have faith as small as a mustard seed. Then you can say to this mulberry tree, “Be pulled up. Be planted in the sea.” And it will obey you.7‘Suppose one of you has a servant ploughing or looking after the sheep. And suppose the servant came in from the field. Will you say to him, “Come along now and sit down to eat”?8No. Instead, you will say, “Prepare my supper. Get yourself ready. Wait on me while I eat and drink. Then after that you can eat and drink.”9Will you thank the servant because he did what he was told to do?10It’s the same with you. Suppose you have done everything you were told to do. Then you should say, “We are not worthy to serve you. We have only done our duty.” ’
Jesus heals ten men who have a skin disease
11Jesus was on his way to Jerusalem. He travelled along the border between Samaria and Galilee.12As he was going into a village, ten men met him. They had a skin disease. They were standing close by.13And they called out in a loud voice, ‘Jesus! Master! Have pity on us!’14Jesus saw them and said, ‘Go. Show yourselves to the priests.’ While they were on the way, they were healed.15When one of them saw that he was healed, he came back. He praised God in a loud voice.16He threw himself at Jesus’ feet and thanked him. The man was a Samaritan.17Jesus asked, ‘Weren’t all ten healed? Where are the other nine?18Didn’t anyone else return and give praise to God except this outsider?’19Then Jesus said to him, ‘Get up and go. Your faith has healed you.’
The coming of God’s kingdom
20Once the Pharisees asked Jesus when God’s kingdom would come. He replied, ‘The coming of God’s kingdom is not something you can see.21People will not say, “Here it is.” Or, “There it is.” That’s because God’s kingdom is among you.’22Then Jesus spoke to his disciples. ‘The time is coming,’ he said, ‘when you will long to see one of the days of the Son of Man. But you won’t see it.23People will tell you, “There he is!” Or, “Here he is!” Don’t go running off after them.24When the Son of Man comes, he will be like the lightning. It flashes and lights up the sky from one end to the other.25But first the Son of Man must suffer many things. He will not be accepted by the people of today.26‘Remember how it was in the days of Noah. It will be the same when the Son of Man comes.27People were eating and drinking. They were getting married. They were giving their daughters to be married. They did all those things right up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.28‘It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking. They were buying and selling. They were planting and building.29But on the day Lot left Sodom, fire and sulphur rained down from heaven. And all the people were destroyed.30‘It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.31Suppose someone is on the housetop on that day. And suppose what they own is inside the house. They should not go down to get what they own. No one in the field should go back for anything either.32Remember Lot’s wife!33Whoever tries to keep their life will lose it. Whoever loses their life will keep it.34I tell you, on that night two people will be in one bed. One person will be taken and the other left.35Two women will be grinding corn together. One will be taken and the other left.’37‘Where, Lord?’ his disciples asked. He replied, ‘The vultures will gather where there is a dead body.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.