Johannes 17 | Синодальный перевод
1После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,2так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.3Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.4Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.5И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.6Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.7Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,8ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.9Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.10И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.11Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, [тех], которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.12Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.13Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.14Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.15Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.16Они не от мира, как и Я не от мира.17Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.18Как Ты послал Меня в мир, [так] и Я послал их в мир.19И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.20Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,21да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, [так] и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня.22И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.23Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.24Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.25Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.26И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.
New International Reader’s Version
Jesus prays for himself
1After Jesus said this, he looked towards heaven and prayed. He said, ‘Father, the time has come. Bring glory to your Son. Then your Son will bring glory to you.2You gave him authority over all people. He gives eternal life to all those you have given him.3And what is eternal life? It is knowing you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.4I have brought you glory on earth. I have finished the work you gave me to do.5So now, Father, give glory to me in heaven where your throne is. Give me the glory I had with you before the world began.
Jesus prays for his disciples
6‘I have shown you to the disciples you gave me out of the world. They were yours. You gave them to me. And they have obeyed your word.7Now they know that everything you have given me comes from you.8I gave them the words you gave me. And they accepted them. They knew for certain that I came from you. They believed that you sent me.9I pray for them. I am not praying for the world. I am praying for those you have given me, because they are yours.10All I have is yours, and all you have is mine. Glory has come to me because of my disciples.11I will not remain in the world any longer. But they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name. It is the name you gave me. Keep them safe so they can be one, just as you and I are one.12While I was with them, I guarded them. I kept them safe through the name you gave me. None of them has been lost, except the one who was heading for ruin. It happened so that Scripture would come true.13‘I am coming to you now. But I say these things while I am still in the world. I say them so that those you gave me can have the same joy that I have.14I have given them your word. The world has hated them. That’s because they are not part of the world any more than I am.15I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.16They do not belong to the world, just as I do not belong to it.17Use the truth to make them holy. Your word is truth.18You sent me into the world. In the same way, I have sent them into the world.19I make myself holy for them so that they too can be made holy by the truth.
Jesus prays for all believers
20‘I do not pray only for them. I pray also for everyone who will believe in me because of their message.21Father, I pray they will be one, just as you are in me and I am in you. I want them also to be in us. Then the world will believe that you have sent me.22I have given them the glory you gave me. I did this so they would be one, just as we are one.23I will be in them, just as you are in me. This is so that they may be brought together perfectly as one. Then the world will know that you sent me. It will also show the world that you have loved those you gave me, just as you have loved me.24‘Father, I want those you have given me to be with me where I am. I want them to see my glory, the glory you have given me. You gave it to me because you loved me before the world was created.25‘Father, you are holy. The world does not know you, but I know you. Those you have given me know you have sent me.26I have shown you to them. And I will continue to show you to them. Then the love you have for me will be in them. I myself will be in them.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.