Jeremia 3 | Синодальный перевод
1Говорят: "если муж отпустит жену свою, и она отойдет от него и сделается женою другого мужа, то может ли она возвратиться к нему? Не осквернилась ли бы этим страна та?" А ты со многими любовниками блудодействовала, – и однако же возвратись ко Мне, говорит Господь.2Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим.3За то были удержаны дожди, и не было дождя позднего; но у тебя был лоб блудницы, ты отбросила стыд.4Не будешь ли ты отныне взывать ко Мне: "Отец мой! Ты был путеводителем юности моей!5Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?" Вот, что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нем.6Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.7И после того, как она все это делала, Я говорил: "возвратись ко Мне"; но она не возвратилась; и видела [это] вероломная сестра ее Иудея.8И Я видел, что, когда за все прелюбодейные действия отступницы, дочери Израиля, Я отпустил ее и дал ей разводное письмо, вероломная сестра ее Иудея не убоялась, а пошла и сама блудодействовала.9И явным блудодейством она осквернила землю, и прелюбодействовала с камнем и деревом.10Но при всем этом вероломная сестра ее Иудея не обратилась ко Мне всем сердцем своим, а только притворно, говорит Господь.11И сказал мне Господь: отступница, [дочь] Израилева, оказалась правее, нежели вероломная Иудея.12Иди и провозгласи слова сии к северу, и скажи: возвратись, отступница, [дочь] Израилева, говорит Господь. Я не изолью на вас гнева Моего; ибо Я милостив, говорит Господь, – не вечно буду негодовать.13Признай только вину твою: ибо ты отступила от Господа Бога твоего и распутствовала с чужими под всяким ветвистым деревом, а гласа Моего вы не слушали, говорит Господь.14Возвратитесь, дети–отступники, говорит Господь, потому что Я сочетался с вами, и возьму вас по одному из города, по два из племени, и приведу вас на Сион.15И дам вам пастырей по сердцу Моему, которые будут пасти вас с знанием и благоразумием16И будет, когда вы размножитесь и сделаетесь многоплодными на земле, в те дни, говорит Господь, не будут говорить более: "ковчег завета Господня"; он и на ум не придет, и не вспомнят о нем, и не будут приходить к нему, и его уже не будет.17В то время назовут Иерусалим престолом Господа; и все народы ради имени Господа соберутся в Иерусалим и не будут более поступать по упорству злого сердца своего.18В те дни придет дом Иудин к дому Израилеву, и пойдут вместе из земли северной в землю, которую Я дал в наследие отцам вашим.19И говорил Я: как поставлю тебя в число детей и дам тебе вожделенную землю, прекраснейшее наследие множества народов? И сказал: ты будешь называть Меня отцом твоим и не отступишь от Меня.20Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.21Голос слышен на высотах, жалобный плач сынов Израиля о том, что они извратили путь свой, забыли Господа Бога своего.22Возвратитесь, мятежные дети: Я исцелю вашу непокорность. – Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты – Господь Бог наш.23Поистине, напрасно надеялись мы на холмы и на множество гор; поистине, в Господе Боге нашем спасение Израилево!24От юности нашей эта мерзость пожирала труды отцов наших, овец их и волов их, сыновей их и дочерей их.25Мы лежим в стыде своем, и срам наш покрывает нас, потому что мы грешили пред Господом Богом нашим, – мы и отцы наши, от юности нашей и до сего дня, и не слушались голоса Господа Бога нашего.
New International Reader’s Version
1‘Suppose a man divorces his wife. What if she then marries another man? Should her first husband return to her again? If he does, won’t the land become completely “unclean”? People of Israel, you have lived like a prostitute. You have loved many other gods. So do you think you can return to me now?’ announces the LORD.2‘Look up at the bare hilltops. Is there any place where you have not worshipped other gods? You have been unfaithful to me like a wife committing adultery. By the side of the road you sat waiting for lovers. You sat there like someone who wanders in the desert. You have made the land impure. You are like a sinful prostitute.3So I have held back the showers. I have kept the spring rains from falling. But you still have the bold face of a prostitute. You refuse to blush with shame.4You have just now called out to me. You said, “My Father, you have been my friend ever since I was young.5Will you always be angry with me? Will your anger continue for ever?” This is how you talk. But you do all the evil things you can.’
Israel is not faithful to the Lord
6During the time Josiah was king, the LORD spoke to me. He said, ‘Have you seen what the people of Israel have done? They have not been faithful to me. They have committed adultery with other gods. They worshipped them on every high hill and under every green tree.7I thought that after they had done all this, they would return to me. But they did not. Their sister nation Judah saw them doing this. And they were not faithful to me either.8I gave Israel their letter of divorce. I sent them away because they were unfaithful to me so many times. But I saw that their sister nation Judah did not have any respect for me. They were not faithful to me either. They also went out and committed adultery with other gods.9Israel was not faithful to me, but that did not bother them at all. They made the land “unclean”. They worshipped gods that were made out of stone and wood.10In spite of all this, their sister nation Judah did not come back to me. They were not faithful to me either. They did not return with all their heart. They only pretended to,’ announces the LORD.11The LORD said to me, ‘Israel and Judah have not been faithful to me. But Israel was not as bad as Judah was.12Go. Announce this message to the people in the north. Tell them, ‘ “Israel, you have not been faithful,” announces the LORD. “Return to me. Then I will do good things for you again. That’s because I am faithful,” announces the LORD. “I will not be angry with you for ever.13Admit that you are guilty of doing what is wrong. You have refused to obey me. I am the LORD your God. You have committed adultery with other gods. You worshipped them under every green tree. And you have not obeyed me,” ’ announces the LORD.14‘You people have not been faithful,’ announces the LORD. ‘Return to me. I am your husband. I will choose one of you from each town. I will choose two from each territory. And I will bring you to the city of Zion.15Then I will give you shepherds who are dear to my heart. Their knowledge and understanding will help them lead you.16In those days there will be many more of you in the land,’ announces the LORD. ‘Then people will not talk about the ark of the covenant of the LORD anymore. It will never enter their minds. They will not remember it. The ark will not be missed. And another one will not be made.17At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD. All the nations will gather together there. They will go there to honour me. They will no longer do what their stubborn and evil hearts want them to do.18In those days the people of Judah will join the people of Israel. Together they will come from a land in the north. They will come to the land I gave to your people of long ago. I wanted them to have it as their very own.19‘I myself said, ‘ “I would gladly treat you like my children. I would give you a pleasant land. It is the most beautiful land any nation could have.” I thought you would call me “Father”. I hoped you would always obey me.20But you people are like a woman who is not faithful to her husband. Israel, you have not been faithful to me,’ announces the LORD.21A cry is heard on the bare hilltops. The people of Israel are weeping and begging for help. That’s because their lives are so twisted. They’ve forgotten the LORD their God.22‘You have not been faithful,’ says the LORD. ‘Return to me. I will heal you. Then you will not turn away from me anymore.’ ‘Yes’, the people say. ‘We will come to you. You are the LORD our God.23The gods we worship on the hills and mountains are useless. You are the LORD our God. You are the only one who can save us.24From our earliest years shameful gods have harmed us. They have eaten up everything our people of long ago worked for. They have eaten up our flocks and herds. They’ve destroyed our sons and daughters.25Let us lie down in our shame. Let our dishonour cover us. You are the LORD our God. But we have sinned against you. We and our people of long ago have sinned. We haven’t obeyed you from our earliest years until now.’
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.