1.Timotheus 3 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

1.Timotheus 3 | Синодальный перевод
1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. 2 Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, 3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, 4 хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью; 5 ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? 6 Не [должен быть] из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. 7 Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. 8 Диаконы также [должны быть] честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, 9 хранящие таинство веры в чистой совести. 10 И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, [допускать] до служения. 11 Равно и жены [их должны быть] честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. 12 Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. 13 Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. 14 Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, 15 чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. 16 И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание

Изисквания към епископите и дяконите

1 Вярно е това слово: Ако поиска някой епископство, добро дело желае. 2 Обаче епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, гостоприемен, способен да поучава, 3 не пристрастен към виното, не побойник, а кротък, не препирлив, не сребролюбец; 4 който управлява добре своя собствен дом и държи децата си в послушание с пълна сериозност 5 (защото ако човек не знае да управлява своя собствен дом, как ще се грижи за Божията църква?); 6 да не е нов във вярата, за да не се възгордее и падне под същото осъждане като дявола. 7 Освен това той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола. 8 Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двулични, да не са пристрастени към много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба, 9 да държат с чиста съвест тайната на вярата. 10 Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни. 11 Така и жените им трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко. 12 Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена и да управляват добре децата си и домовете си. 13 Защото тези, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христос Исус.

Тайнството на вярата

14 Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша 15 в случай, че закъснея, за да знаеш как трябва да се държат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и опора на истината. 16 И без противоречие – велика е тайната на благочестието: Този, „Който бе явен в плът, потвърден чрез Духа, видян от ангели, проповядван между народите, повярван в света, възнесен в слава“.