Jesaja 33 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

Jesaja 33 | Синодальный перевод
1 Горе тебе, опустошитель, который не был опустошаем, и грабитель, которого не грабили! Когда кончишь опустошение, будешь опустошен и ты; когда прекратишь грабительства, разграбят и тебя. 2 Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное. 3 От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена, 4 и будут собирать добычу вашу, как собирает гусеница; бросятся на нее, как бросается саранча. 5 Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою. 6 И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения, мудрости и ведения; страх Господень будет сокровищем твоим. 7 Вот, сильные их кричат на улицах; послы для мира горько плачут. 8 Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, – ни во что ставит людей. 9 Земля сетует, сохнет; Ливан постыжен, увял; Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил. 10 Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь. 11 Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше – огонь, который пожрет вас. 12 И будут народы, [как] горящая известь, [как] срубленный терновник, будут сожжены в огне. 13 Слушайте, дальние, что сделаю Я; и вы, ближние, познайте могущество Мое. 14 Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" – 15 Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла; 16 тот будет обитать на высотах; убежище его – неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет. 17 Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную; 18 сердце твое будет [только] вспоминать об ужасах: "где делавший перепись? где весивший [дань]? где осматривающий башни?" 19 Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным. 20 Взгляни на Сион, город праздничных собраний наших; глаза твои увидят Иерусалим, жилище мирное, непоколебимую скинию; столпы ее никогда не исторгнутся, и ни одна вервь ее не порвется. 21 Там у нас великий Господь будет вместо рек, вместо широких каналов; туда не войдет ни одно весельное судно, и не пройдет большой корабль. 22 Ибо Господь – судия наш, Господь – законодатель наш, Господь – царь наш; Он спасет нас. 23 Ослабли веревки твои, не могут удержать мачты и натянуть паруса. Тогда будет большой раздел добычи, так что и хромые пойдут на грабеж. 24 И ни один из жителей не скажет: "я болен"; народу, живущему там, будут отпущены согрешения.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание

Поражението на Асирия

1 Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, който постъпваш коварно, а с тебе не са постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш, ще бъдеш разорен, а когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе. 2 ГОСПОДИ, смили се над нас; Тебе чакаме; бъди ни мишца всяка сутрин и избавление за нас в усилно време. 3 От шума на метежа племената побегнаха; от Твоето издигане народите се разпръснаха. 4 И плячката ще бъде събрана от вас, както гъсениците събират; ще скочат върху нея, както скача скакалец. 5 ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда. 6 А чрез мъдрост и знание, и изобилно спасение ще бъдат утвърдени времената ти; Страхът от ГОСПОДА е Неговото съкровище. 7 Ето, юнаците им викат навън; посланиците на мира плачат горчиво. 8 Пътищата запустяха; няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, не смята човека за нищо. 9 Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; листата на Васан и Кармил окапаха. 10 Сега ще стана, казва ГОСПОД; сега ще се възвися, сега ще се възвелича. 11 Слама ще заченете и плява ще родите; дишането ви като огън ще ви изгори. 12 И племената ще бъдат вар, която ври, като отсечени тръни, които изгарят в огън. 13 Слушайте, вие, далечни, какво съм сторил; и вие, близки, признайте силата Ми. 14 Грешните в Сион се боят; трепет обзема лицемерите; и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци? 15 Който ходи праведно и говори справедливо, който презира печалбата от насилията, който отърсва ръцете си от приемане на дарове, който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, и който закрива очите си, за да не види злото, 16 той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва.

Бъдещата слава на Йерусалим в дните на Месия

17 Очите ти ще видят царя в красотата му, ще видят широко разпростряла се земя. 18 Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, като казва: Къде е този, който броеше? Къде е този, който мереше? Къде е този, който броеше кулите? 19 Няма вече да видиш свирепия народ – народ с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш. 20 Погледни към Сион, града на празниците ни; очите ти ще видят Йерусалим като безмълвно заселище, шатър, който няма да се мести, чиито колове никога няма да бъдат извадени и нито едно от въжетата му – скъсано. 21 Но там ГОСПОД ще бъде с нас във величието Си, като място на широки реки и потоци, където няма да плава ладия с весла, нито ще мине великолепен кораб. 22 Защото ГОСПОД е наш съдия, ГОСПОД е наш законодател, ГОСПОД е наш Цар, Той ще ни спаси. 23 Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтата ти, не можеха да разпрострат платната; и тогава скъпоценности се разделиха, хромите разграбиха плячката. 24 И жителят няма да каже: Болен съм; на народа, който живее в него, ще бъде простено беззаконието му.