1.Thessalonicher 1 | Słowo Życia
1Ja, Paweł, wraz z Sylwanem i Tymoteuszem, piszę do kościoła Tesaloniczan, który należy do Boga Ojca i Pana, Jezusa Chrystusa. Niech Bóg obdarza was łaską i pokojem!
Pozdrowienie Podziękowanie
2Zawsze dziękujemy za was wszystkich Bogu i ciągle pamiętamy o was w naszych modlitwach.3Wspominamy wasze czyny płynące z wiary i miłości oraz wytrwałą nadzieję, którą pokładacie w naszym Panu, Jezusie Chrystusie. Bóg, nasz Ojciec, widzi to wszystko!
Wiara godna uznania
4Wiemy, przyjaciele, że Bóg was kocha i że wybrał was.5Gdy opowiadaliśmy wam dobrą nowinę, to usłyszeliście nie tylko nasze słowa, ale zobaczyliście także moc Boga i zostaliście przekonani przez Ducha Świętego. Dobrze też wiecie, że prawdziwość dobrej nowiny potwierdziliśmy również naszym życiem.6Zaczęliście więc naśladować i nas, i Pana, bo uwierzyliście z taką radością, jaką daje tylko Duch Święty—pomimo doznawanych prześladowań!7W ten sposób staliście się wzorem dla wszystkich wierzących w Macedonii i Achai.8Dzięki wam, słowo Pana rozeszło się nie tylko w tych okolicach, wasza wiara w Boga jest już bowiem znana dosłownie wszędzie! My nie musimy nawet niczego więcej mówić na ten temat.9Ludzie sami opowiadają bowiem, jak wspaniale nas przyjęliście i jak odwróciliście się od swoich bożków, aby służyć żywemu i prawdziwemu Bogu10oraz oczekiwać powrotu z nieba Jego Syna—Jezusa, którego wskrzesił z martwych. Tylko On może nas uchronić przed nadchodzącym sądem Boga.
English Standard Version
Greeting
1Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
The Thessalonians’ Faith and Example
2We give thanks to God always for all of you, constantly* mentioning you in our prayers,3remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.4For we know, brothers* loved by God, that he has chosen you,5because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.6And you became imitators of us and of the Lord, for you received the word in much affliction, with the joy of the Holy Spirit,7so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.8For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything.9For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,10and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.