1.Thessalonicher 5 | La Parola è Vita
1Quando succederà tutto questo? Non cʼè bisogno che vi dica niente in proposito, cari fratelli,2perché sapete benissimo che nessuno lo sa. Il giorno del Signore verrà improvvisamente, come un ladro di notte.3Quando la gente dirà: «Tutto va bene, cʼè pace e sicurezza dappertutto», allora ecco inaspettatamente la rovina, improvvisa come le doglie di una donna incinta. E non ci sarà scampo.4Ma voi, cari fratelli, non siete allʼoscuro, per quanto riguarda queste cose, e quando verrà quel giorno, non vi coglierà di sorpresa come un ladro.5Infatti, voi siete tutti figli della luce e del giorno. Noi credenti non facciamo parte delle tenebre e della notte.6Perciò dobbiamo stare in guardia e non dormire come fanno gli altri; dobbiamo rimanere svegli e pronti per il suo ritorno!7Di notte la gente dorme e di notte si ubriaca.8Ma noi, che facciamo parte del giorno, dobbiamo restare sobri, protetti dalla corazza della fede e dellʼamore, e con lʼelmo della gioiosa speranza della salvezza.9Perché Dio non ci ha destinati a subire il suo castigo, ma ci ha scelto per salvarci, grazie a ciò che ha fatto il nostro Signore, Gesù Cristo.10Egli è morto per noi, per farci vivere sempre con lui, sia che noi siamo morti o vivi al momento del suo ritorno.11Perciò, incoraggiatevi ed edificatevi a vicenda, come infatti state già facendo.
Ultime raccomandazioni
12Cari fratelli, vi preghiamo di avere riguardo per i rappresentanti della vostra chiesa, che lavorano tanto fra voi e vi mettono in guardia contro tutto ciò che è male.13Teneteli in grande considerazione ed amateli con tutto il cuore, perché non si risparmiano per aiutarvi.14E vivete in pace fra voi. Fratelli, correggete quelli che vivono male, confortate gli abbattuti, prendetevi cura di quelli che sono deboli e siate pazienti con tutti.15Badate che nessuno ripaghi il male col male, ma cercate sempre di fare del bene, tanto fra voi che a tutti gli altri.16Siate sempre contenti17e continuate a pregare.18Qualunque cosa accada, ringraziate sempre il Signore, perché è questo che Dio vuole da voi che appartenete a Gesù Cristo.19Non ostacolate lʼazione dello Spirito Santo20e non disprezzate quelli che profetizzano,21ma controllate tutto ciò che viene detto per accertarvi che sia vero e, se lo è, accettatelo.22Tenetevi alla larga da ogni specie di male.23Che il Signore, che dona la pace, vi renda completamente puri e devoti a lui, e che tutto il vostro essere: spirito, anima e corpo, sia conservato forte e senza difetti fino al giorno del ritorno del nostro Signore, Gesù Cristo.24Dio, che vi ha chiamati ad essere suoi figli, è fedele, e farà tutto questo per voi, come ha promesso.25Fratelli, pregate per noi.26Salutate per me con un bacio fraterno tutti gli altri credenti.27Vi scongiuro, nel nome del Signore, di fare in modo che questa lettera sia letta a tutti i fratelli.28La grazia del Signore nostro, Gesù Cristo, sia con voi tutti. Paolo.
English Standard Version
The Day of the Lord
1Now concerning the times and the seasons, brothers,* you have no need to have anything written to you.2For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.3While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.4But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.5For you are all children* of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.6So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.8But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.9For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,10who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.11Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,13and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.14And we urge you, brothers, admonish the idle,* encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.15See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.16Rejoice always,17pray without ceasing,18give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.19Do not quench the Spirit.20Do not despise prophecies,21but test everything; hold fast what is good.22Abstain from every form of evil.23Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.24He who calls you is faithful; he will surely do it.25Brothers, pray for us.26Greet all the brothers with a holy kiss.27I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.