Kolosser 4 | کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
1شما اربابان نيز بايد با عدل و انصاف با غلامان خود رفتار كنيد. فراموش نكنيد كه خود شما نيز در آسمان ارباب داريد كه هميشه ناظر بر رفتار شماست.
چند پند روحانی
2در دعا، جديت و پشتكار را فراموش نكنيد. هميشه در حال دعا و راز و نياز با خدا باشيد. منتظر جواب دعاهايتان بمانيد و فراموش نكنيد كه وقتی دعايتان مستجاب شد، از خدا تشكر كنيد.3به خاطر بسپاريد كه برای ما هم دعا كنيد كه خدا فرصتهای مناسبی ايجاد كند تا پيغام انجيل مسيح را به همه اعلام كنيم؛ در واقع، به علت موعظه انجيل است كه در اينجا زندانی هستم.4دعا كنيد كه جرأت كافی داشته باشم تا اين پيغام را آزادانه و تمام و كمال بيان نمايم.5از هر فرصت نهايت استفاده را بكنيد تا پيغام انجيل را به ديگران برسانيد، و بدانيد چگونه با كسانی كه هنوز ايمان نياوردهاند، عاقلانه رفتار نماييد.6گفتگوی شما معقول و پر از لطف باشد، تا برای هر کس پاسخی مناسب داشته باشيد.
خاتمهٔ نامه
7برادر عزيزمان«تيخيكوس»، شما را از وضع من آگاه خواهد ساخت؛ او خدمتگزار وفادار مسيح و همخدمت من است.8او را مخصوصاً نزد شما میفرستم تا شما را از احوال ما مطلع سازد و شما را دلگرم و تشويق نمايد.9در ضمن«اونيسيموس» را نيز همراه او میفرستم كه برادر عزيز ما و همشهری خود شماست. اين دو برادر، شما را در جريان همهٔ وقايع اينجا خواهند گذاشت.10«اَرِستَرخوس» كه با من در زندان است، و«مرقُس» پسر عموی«برنابا»، به شما سلام میرسانند. همانگونه كه قبلاً هم سفارش كردهام، هرگاه مرقس نزد شما آيد، از او به گرمی پذيرايی كنيد.11«يسوع يُستوس» نيز سلام میرساند. از مسيحيان يهودینژاد، فقط همين چند نفر در اينجا با من خدا را خدمت میكنند، و خدا میداند كه چقدر باعث دلگرمی من شدهاند!12«اِپافراس»، همشهری ديگر شما و خدمتگزار عيسی مسيح به شما سلام میرساند. او هميشه با جديت برای شما دعا میكند تا كامل و استوار شويد و در هر امری اراده و خواست خدا را درک كنيد.13من شخصاً شاهد هستم كه او با چه تلاش و كوششی برای شما و همچنين برای مسيحيان اهل«لائوديكيه» و«هيراپوليس» دعا میكند.14«لوقا» پزشک محبوب و همچنين«ديماس» به شما سلام میرسانند.15به برادران ما در«لائوديكيه»، و به«نيمفاس» و مؤمنينی كه در خانهٔ او برای عبادت جمع میشوند، سلام برسانيد.16در ضمن، پس از خواندن اين نامه، آن را به كليسای لائوديكيه بفرستيد، و نامهای را هم كه برای ايشان نوشتهام، بگيريد و بخوانيد.17به«ارخيپوس» نيز بگوييد: «در انجام خدمتی كه خداوند به تو سپرده است، كوشا باش!»18اين چند كلمه را نيز با خط خودم مینويسم و درود میفرستم: «مرا در اين زندان فراموش نكنيد! خدا شما را فيض عنايت فرمايد.»
Hoffnung für alle
1Ihr Herren, behandelt eure Sklaven gerecht und anständig. Denkt immer daran, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt, dem ihr untersteht.
Für andere leben
2Lasst euch durch nichts vom Gebet abbringen und vergesst dabei nicht, Gott zu danken.3Betet auch für uns, damit Gott uns eine Möglichkeit gibt, sein Geheimnis zu verkünden: die Botschaft von Christus, für die ich hier im Gefängnis sitze.4Und betet, dass ich darüber frei und offen reden kann, wie Gott es mir aufgetragen hat.5Verhaltet euch weise und besonnen denen gegenüber, die keine Christen sind. Macht das Beste aus der Zeit, die euch geschenkt ist!6Redet mit jedem Menschen freundlich; alles, was ihr sagt, soll gut und hilfreich sein*. Bemüht euch darum, für jeden die richtigen Worte zu finden.
Persönliche Grüße und Wünsche
7Unser lieber Bruder Tychikus wird euch ausführlich berichten, wie es mir geht. Er ist mein treuer Mitarbeiter und dient dem Herrn.8Ich schicke ihn eben deshalb zu euch, damit ihr erfahrt, wie es um uns steht. Er soll euch ermutigen.9Mit ihm zusammen schicke ich Onesimus, der ja zu euch gehört. Auch ihn schätze ich als treuen und lieben Bruder. Beide werden euch alles erzählen, was hier geschehen ist.10Aristarch, der zusammen mit mir im Gefängnis ist, lässt euch grüßen, ebenso Markus, der Vetter von Barnabas. Seinetwegen hatte ich euch ja schon geschrieben. Ich bitte euch noch einmal, ihn freundlich aufzunehmen, wenn er zu euch kommt.11Auch Jesus Justus schickt euch seine Grüße. Diese drei Männer sind die einzigen Christen jüdischer Herkunft, die sich mit mir für Gottes Reich einsetzen. Sie sind mir Trost und Hilfe zugleich.12Epaphras, der zu euch gehört, grüßt euch ebenfalls sehr herzlich. Er dient Jesus Christus und lässt nicht nach, im Gebet für euch zu kämpfen. Inständig bittet er Gott darum, dass ihr reife Christen werdet und bereit, in allen Dingen Gottes Willen zu erfüllen.13Ich kann bezeugen, wie viel Mühe er auf sich nimmt für euch, für die Christen in Laodizea und die in Hierapolis.14Freundliche Grüße auch von dem Arzt Lukas, den wir alle sehr schätzen, und von Demas.15Grüßt alle Christen in Laodizea von mir, vor allem Nympha und die Gemeinde, die sich in ihrem Haus versammelt.16Wenn ihr diesen Brief bei euch vorgelesen habt, dann gebt ihn an die Gemeinde in Laodizea weiter. Lest auch den Brief, den ich dorthin geschrieben habe.17Und sagt Archippus: Erfüll den Dienst, den dir der Herr gegeben hat, treu und gewissenhaft!18Und hier noch mein persönlicher Gruß an euch; ich, Paulus, schreibe ihn mit eigener Hand. Denkt in euren Gebeten daran, dass ich im Gefängnis bin! Gottes Gnade sei mit euch!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.