Salmo de David. Quando se encontrava no deserto de Judá.
1Ó Deus, meu Deus, bem cedo, desde que acordo, eu te procuro! A minha alma tem sede de ti, todo o meu ser anseia encontrar-te, como terra ressequida onde não há gota de água.2Eu gostaria de ver, no santuário, a tua força e o teu esplendor!3Porque, para mim, a tua bondade vale mais que a própria vida. Quero louvar-te com os meus lábios!4Enquanto viver, bendirei o teu nome, levantando a ti as minhas mãos.5A minha alma ficará feliz como quando nos servimos dos mais ricos alimentos. Louvar-te-ei com enorme alegria!6De noite, lembro-me de ti; quando fico acordado, penso em ti.7Tens sido o meu verdadeiro auxílio; feliz cantarei debaixo da sombra das tuas asas!8A minha alma segue-te bem de perto; o teu braço hábil e forte mantém a minha vida.9Os que andam atrás de mim, para me destruir, descerão às profundezas do abismo.10Estão condenados a serem mortos na luta, hão de tornar-se o alimento de raposas.11Eu, o rei, me regozijarei em Deus. Todos os que confiam plenamente em Deus serão altamente recompensados. Os mentirosos, esses ficarão reduzidos ao silêncio!
Neue Genfer Übersetzung
Deine Güte ist besser als das Leben
1Ein Psalm Davids aus der Zeit, als er sich in der Wüste von Juda aufhielt.*2Gott, mein Gott bist du, dich suche ich. Wie ein Durstiger, der nach Wasser lechzt, so verlangt meine Seele nach dir. Mit meinem ganzen Körper spüre ich, wie groß meine Sehnsucht nach dir ist in einem dürren, ausgetrockneten Land, wo es kein Wasser mehr gibt.*3Mit dem gleichen Verlangen hielt ich im Heiligtum Ausschau nach dir, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen.4Denn deine Güte ist besser als das Leben, mit meinem Mund will ich dich loben.5Ja, so will ich dich preisen mein Leben lang, im Gebet will ich meine Hände zu dir erheben und deinen Namen rühmen*.6Deine Nähe sättigt den Hunger meiner Seele wie ein Festmahl*, mit meinem Mund will ich dich loben, ja, über meine Lippen kommt großer Jubel.7Nachts auf meinem Lager denke ich an dich, stundenlang* sinne ich über dich nach:8So viele Male hast du mir geholfen*, und im Schutz deiner Flügel kann ich jubeln.9Von ganzem Herzen hänge ich an dir*, und deine Hand* hält mich fest.10Meine Feinde wollen mir Böses und trachten mir nach dem Leben.* Im tiefsten Totenreich werden sie noch enden!11Dem tödlichen Schwert werden sie ausgeliefert*, den Schakalen werden sie zur Beute.12Doch der König wird sich freuen, weil Gott zu ihm hält. Glücklich schätzen kann sich jeder, der sich bei einem Eid auf Gott beruft*. Der Mund der Lügner aber wird gestopft.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.