1Eu te louvarei, meu Deus e meu Rei! Quero cantar a força do teu nome para sempre!2Sim, dia após dia, quero louvar-te e por toda a eternidade falar de toda a grandeza do teu nome.3Grande é o SENHOR e inteiramente digno de louvor; a sua grandeza ultrapassa o nosso entendimento.4Cada geração conte aos seus descendentes as maravilhas que o Senhor faz.5Quero falar da magnífica glória da tua majestade e meditar nas tuas maravilhas.6Toda a fama dos teus espantosos milagres correrá de boca em boca, assim como toda a tua grandeza.7Todos falarão da tua bondade e cantarão a tua justiça.8Bondoso e misericordioso é o SENHOR; ele é paciente e cheio de amor.9É bom para todos; tudo o que faz é consequência do seu amor.10Tudo o que criaste, SENHOR, é motivo para que aqueles que te pertencem te louvem.11Para que falem da glória do teu reino, mencionando os feitos do teu poder.12Darão a conhecer à humanidade os teus milagres, a tua majestade e a glória do teu reino.13O teu reino não tem fim; o teu domínio estende-se por todas as gerações.14O SENHOR ampara todos os que caem e levanta os que estão abatidos.15Os olhos de todos estão postos em ti, Senhor; tu lhes dás alimento conforme o que precisam.16Abres a tua generosa mão e satisfazes os desejos de todo o ser vivo.17Justo é o SENHOR em tudo o que faz; as suas obras têm a marca da sua bondade.18O SENHOR está perto de todos os que o chamam, de todos os que o invocam em verdade.19Realizará os desejos daqueles que o temem; ouvirá os seus apelos e os salvará.20O SENHOR guarda todos os que o amam, mas todos os ímpios serão destruídos.21Louvarei o SENHOR, publicamente, e todos os habitantes da Terra louvarão a força do seu nome, para sempre!
Neue Genfer Übersetzung
Der Herr ist Schöpfer und König
1Ein Loblied von David. Ich will dich preisen, mein Gott, o König, und deinen Namen immer und ewig rühmen.*2Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen loben für alle Zeiten.3Groß ist der HERR, ihm gebührt das höchste Lob; seine Erhabenheit ist unergründlich.4Eine Generation rühmt bei der nächsten deine Werke, sie ´alle` verkünden deine machtvollen Taten.5Von der herrlichen Pracht deiner Majestät will ich sprechen, und über deine Wunder will ich nachsinnen.*6Alle sollen von deinen gewaltigen, ehrfurchtgebietenden Taten reden, und ich will erzählen, welch großer Gott du bist*!7Mit überschwänglichen Worten erinnern die Menschen an deine große Güte, jubelnd preisen sie deine Treue*.8Gnädig und barmherzig ist der HERR, er gerät nicht schnell in Zorn, sondern ist reich an Gnade.9Der HERR ist gütig zu allen, und sein Erbarmen gilt jedem seiner Geschöpfe.10HERR, alles, was du erschaffen hast, lobt dich, und die Menschen, die dir treu sind, preisen dich.11Sie verkünden, wie majestätisch deine Königsherrschaft ist, und geben Zeugnis von deiner Macht.12Sie wollen den Menschen Gottes* gewaltige Taten bekannt machen und auch die Pracht und Herrlichkeit seines Königreiches.13Dein Königreich ist ein ewiges Reich, deine Herrschaft besteht jetzt und in allen künftigen Generationen.*14Der HERR stützt alle, die zu fallen drohen, und alle Gebeugten richtet er wieder auf.15Erwartungsvoll blicken die Augen aller Lebewesen auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.16Du öffnest ´freigebig` deine Hand und sättigst alles, was lebt, mit deinen guten Gaben*.17Der HERR ist gerecht in all seinem Handeln und gütig in all seinen Taten.18Nahe ist der HERR denen, die zu ihm rufen, allen, die ihn aufrichtig anrufen.19Er erfüllt das Sehnen und Wünschen derer, die Ehrfurcht vor ihm haben; er hört, wenn sie um Hilfe schreien, und rettet sie.20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, aber die ihn missachten, vernichtet er.21Aus meinem Mund soll das Lob des HERRN erklingen, alle Menschen sollen* seinen heiligen Namen immer und ewig preisen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.